English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Читали

Читали Çeviri İngilizce

1,568 parallel translation
Он здесь, потому что подделал то досье, которое вы читали!
He's in this country because he forged this dossier you've been reading!
Вы читали об этом в газетах?
No. I hope Sook is okay.
Вы читали мой отчёт?
Didn't you read my report?
Конечно, читали.
Of course we did. It was, uh, riveting.
Вы читали мой сценарий?
Well, did you read my script?
- Вы читали её книги, месье?
Have you read any of her books, monsieur? Oui.
Вы читали молитву экзорцизма.
You were reciting the prayer of exorcism.
Мне в универе тоже нотации читали, когда я был в группе дебатов.
Beat the record in high school when I was on the debate team.
Я знаю профессоров английской литературы, которые никогда не читали "Моби Дика".
I know english literature professors That haven't read "moby-dick."
Вы ведь не читали эти досье?
You didn't read these files, did you?
И последнее — вы читали о том, что принц Чарльз катается на Aston DV6, работающем на вине?
Did you see the papers this week about Prince Charles running his DB6, his Aston, on wine? - Yes, I did.
Здесь все читали журнал Heat?
Anyone here read Heat magazine?
Вы это читали?
It doesn't matter. did you read these?
Вы читали список моих достижений.
You've read my list of accomplishments.
Вы записи почти не читали.
You barely looked at the file.
Разве вы не читали ту часть контракта, где говорится - не выходить из отеля ночью?
Didn't you read that part where it says, Don't go in after dark?
Вы их читали?
Have you read it?
Вы уже читали записки Яна Арильда?
Have you read Jan Arild's note?
В ранние 60-е все читали шталаг, не только кучка коллекционеров, фетишистов Германии.
Everyone read Stalags in the early 1960's, not just a handful of collectors with a German fetish.
Но все их читали, и я читал тоже, чтобы выглядеть знающим.
But everyone read them, so I did too, to seem informed.
Как они их читали?
How did they read them?
Вы читали её?
Have you read it?
Это не было каким-то очень трудным решением - выйти замуж за Стивена, потому что, думаю, многие уже забыли, что в то время каждый день мы читали материалы в газетах, о том, что ядерная война начнется, возможно, в ближайшие год-два.
It wasn't a terribly difficult decision to take, to marry Stephen, because I think a lot of people had forgotten that, at that time, every day, one read reports in the newspapers that a nuclear war was likely to break out in the next year or two.
Мы с Оксом все время читали.
Me and Ox used to read all the time.
- Помнишь, читали про новый сорт?
Do you remember those freckled ones we were reading about?
- Вы читали Библию?
- Have you read the Bible?
Вы сами читали ее "Санди Комет"? Нет.
Did you ever read her Sunday "Comet"?
Это значит, что люди, которые написали Новый Завет читали Старый Завет и затем подогнали пророчества.
All it means is the people that wrote the New Testament read the Old Testament and then made the prophesies fit.
Вы прочли те отрывки, и что вы думали, когда вы читали их?
You've read those passages, and what did you think when you read them?
Мы читали Германа Гессе.
The text was Hermann Hesse.
Сценарий то вы читали?
You guys all read the script, right?
Кстати, вы не читали в сегодняшней "Нью-Йорк таймс" материал о пчелах? Филадельфийская средняя школа, Филадельфия - 9 : 45 утра
Look, I don't know if you guys have heard about this article in The New York Times about honeybees vanishing?
Они читали к ней.
They were reading to her.
Вы читали новую повесть?
You read her latest?
Вы хотя бы читали это сценарий?
- Have you even read the script?
Не могли бы вы рассказать уважаемым присяжным, на случай, если они не читали газет, не видели новостей по ТВ и в Интернете, как вы встретились с обвиняемой?
Could you please tell the ladies and gentlemen of the jury, if there are any of you who don't read newspapers, the internet or watch TV, how you met the defendant?
На студии Лекционные Фильмы мы всего-лишь хотим, чтобы всем известные чтецы читали всем известные и всеми любимые истории.
At Lecture Films, we just want to take the big-name readers of the day and have them read the stories that people know and love.
Полагаю, тебя не надо вводить в курс дела, поскольку последнее время мы читали одни и те же файлы.
I assume that you are updated. We have shared files lately.
Вы в последнее время не читали местную газету?
- Did you read the local newspaper recently?
Хотите ли вы читали мои стихи?
Do you want to read my poem?
Да вы их ни черта не читали, так ведь?
You didn't learn a goddamn thing, did you?
Значит, вы читали отчет моего мужа?
You said you read my husband's report, yes?
- Вы о ней читали?
- Have you read about her?
Вы читали книги?
You've read the books?
Значит, вы читали мои е-меилы?
So, you read all my e-mails.
Что, не читали легенду?
Didn't you read the legend?
Вы до конца читали?
Did you read the fine print?
Да, а вы книжку то читали?
Yeah, did you guys read the book?
- Вы это читали?
-
Вы что, даже сценарий не читали?
Haven't we already used that title?
Читали их задом наперед, переставляли цифры.
Tried them backwards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]