Что сказала это Çeviri İngilizce
5,150 parallel translation
Послушай, я сожалею, что сказала это.
I- - look, I regret saying it.
Спасибо, что сказала это.
Thank you for saying that.
Это ты сказала ей, что видела меня?
Did you tell her that you'd seen me?
Я сказала, что не думаю, что это был Тайлер.
I said I didn't think it was Tyler.
Я хочу, что бы ты сказала это.
I want you to say it.
То что ты сказала, еще не означает, что это правда.
Saying the words doesn't make it true.
- Ты сказала, что это срочно.
- Your text said it was urgent.
Я не сказала, что это будет легко.
I didn't say it would be easy.
Она сказала, что ее смерть - это не твоя вина.
She said her death wasn't your fault.
Элиза сказала, что это пройдёт, когда все семь Посланников объединятся.
Eliza said the costs will go away once all seven Messengers are united.
Но не говори Раулю, что это я сказала.
Just don't tell Raul I said so.
- Да, когда я сказала, что это не его жена.
~ Aye, when I told him it wasn't his wife.
И я уже сказала тебе "нет", так что, брось это.
And I already told you no, so drop it.
Финн прости меня за то, что я сказала, что мне тебя жаль, но не надо это делать, чтобы что-то доказать.
Finn, I'm sorry I said that I felt bad for you, but you shouldn't do this to prove a point.
Замечательная женщина сказала мне однажды, что основа браков - это любовь...
A brilliant woman once told me that the foundation of marriage is love...
Я не была уверена, выставят ли меня дурочкой, но моя подруга ходила к ним, и она сказала, что это было удивительно.
I wasn't sure if I was just making a fool of myself or what, but a friend of mine went to them, and she said it was incredible.
- А ты сказала, что это твоя идея?
Did you tell him it was your idea?
Она так же сказала, что если я это сделаю, меня уволят и, возможно, будет возбуждено дело за фальсификацию улик.
She also said if I gave it to you, I'd be fired and possibly prosecuted for evidence tampering.
- Но не говори никому, что я это сказала.
- But don't tell anyone I said that.
- Жена тренера сказала что он ходил с Эдди в группу по управлению гневом, значит если не Эдди сделал это, то это мог сделать любой, у кого
Uh, Coach's wife said that Coach and Eddie were part of an anger management group, so even if Eddie didn't do it, doesn't mean that, uh, somebody else
Тогда... тогда ты сказала, что не стоит что-то начинать, потому что... так будет лучше для нас, чтобы не было больно... и это правда.
What... what you said earlier, about not wanting to start something new because, um, it'll be easier for us, it'll hurt less... well, that's true.
Ну, моя помощница сказала тебе, что это будет коротка встреча.
Well, my assistant told you it would have to be quick.
Я же сказала мисс Уильямс, что это всего лишь простуда.
But I told Miss Williams, it's only a cold.
Итак, она сказала, что это нужно принять для боли, это для тошноты, и держать под языком полчаса чтобы прервать беременность.
Ok, she said you take that for pain, this for nausea, and you hold these under your tongue for half an hour for termination of pregnancy.
"Клэр однажды сказала Тому, что никто в мире, не может ее рассмешить так сильно, как делает это Джош."
"claire once told tom that no one in the world " makes her laugh as much as josh. " oh, that's nice.
Хэйзел сказала, что это не было его виной, но, конечно, она бы так сказала.
Uh, hazel said it wasn't his fault, But of course she would say that, wouldn't she?
Она сказала, что лучше пойдет в тюрьму, чем к этой Холли Берри. - Пап, Чикен раздобыла С-4. Взорвем "Кридмур".
Elle stayed with us... she said she'd rather go to jail dad, we got this.
Это было сразу после того, как я сказала вашему отцу, что беременна Джулией.
This was just after I told your dad that I was pregnant with Julia.
Она сказала, что это спасло ей жизнь.
She said it saved her life.
Она сказала, что это единственная причина, почему она попала в хороший колледж.
She said it was the only reason she got into a good college.
И сказала, что это Эдвин.
And I... said Edwin.
Но если нужно было бы угадать, на что это похоже, я бы сказала, что это очень на него похоже.
But if I were ta take a guess at what it lacked like, I would say it would lack a lat like that.
Это правда то, что Хиллари сказала?
Is it true what Hillary said?
Уитни сказала, что вы разводитесь, а я ответил : нет, это глупости.
Whitney said you were getting divorced, but I told her no, that was ridiculous.
- Ты только что это сказала.
- You just said that.
Полиция хочет её расспросить, но я сказала, что сейчас это невозможно.
Police want to question her, but I said there's no way in her condition.
Она сказала, что это ты её подстрелила.
She said it was you that shot her.
Ты сказала, что любишь мальчиков, но это ложь.
You say you love boys, but you lie.
хм, ну... это не я сказала когда моя мама узнала, что я покидаю класс она пошла и поговорила с Марилло
Uh, well... It's not what I said. When my mom found out I was dropping, she went and talked to Marillo.
Потом она начинает говорить о своем брате, который является директором похоронного бюро, о том, как она всегда думала, что это благородная профессия, и тут я поняла, она подумала, что я сказала "смертельная программа".
Then she starts talking about her brother, who is a funeral director, and how she's always thought it was a noble profession, and I realized she thinks I've said "death program."
Ты помнишь, что я сказала тебе о твоей подруге Тэсс, если это произошло без ее согласия...
You know what I said about your friend Tess, if something happened without her consent...
Я запаниковала. И сказала, что это Эдвин.
I panicked, and I... said Edwin.
Как-то ты спросила, чего я хочу, а потом сказала, что это невозможно.
You asked me what I wanted once before, and I told you, and then you told me that I couldn't have it.
Фирма это знает, потому что я так им и сказала.
The firm knows that it is because I told them it is.
Она сказала, что может показать Уиллу детскому кардиологу, они проведут тесты и определят, что это такое.
And she said she could get Willa in to see the peds-cardiologist and they can run some tests and see what's what.
Она сказала, что это произойдёт сегодня ночью.
She says it's happening tonight.
Ужасно. Не могу поверить, что она это сказала.
Oh, she is the worst.
Да и что бы ты на это сказала?
What would you have said anyway?
Сказала, что обдумаю это.
Told him I'd think about it.
Была она очень нравится, она сказала, что это было?
Was it really like she said it was?
Однажды она пришла домой и сказала, что это плохо, вы знаете, что мы не могли больше.
One day she came home and said it was bad, you know, that we couldn't anymore.
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказала тебе 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
что сказала мама 26
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказала тебе 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186