Что со мной будет Çeviri İngilizce
828 parallel translation
Мне все равно, что со мной будет.
I don't care what happens to me.
Иногда я думаю : знай я заранее, что со мной будет, я бы жил по-другому!
I sometimes think... if I knew it would happen to me, I would've done things differently!
Что со мной будет, если я скажу?
What will happen to me if I tell? .
Вам все равно, что со мной будет?
My career doesn't interest you?
Что со мной будет?
What am I going to become?
Что со мной теперь будет? Что со мной будет?
What's to become of me?
Что со мной будет?
What will happen to me?
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
Вы не думаете, что со мной будет так, не так ли?
You don't think I'll be like that, do you?
Слушайте, могу я спросить, что со мной будет?
Look, may I ask what is going to happen to me?
Посмотри, пожалуйста, в этих своих писаниях, что со мной будет.
- Look here, please look into those charts of yours, about what's going to happen to me, see.
Меня не волновало, что будет со мной.
I didn't care what happened to me.
А что будет со мной?
Immediately What for?
Что будет со мной?
Well, what about my vacation?
Подумай, что будет со мной, если ты не заступишься.
Think what'll happen to me if you don't get me out of this.
Тебе все равно, что будет со мной.
You don't care what happens to me anymore.
Если будет скучно, или вам покажется, что я на вас много взваливаю, так сможете мигом со мной распрощаться.
If it doesn't turn out that way... if you think I'm trying to slip something over on you... like Tony says, you can drop me "like a hot potato."
А что будет со мной?
What about me?
Тогда вам будет о чем поговорить. Боюсь, что мистеру Де Витту будет скучно со мной.
I'm afraid Mr. DeWitt would find me boring before too long.
Он не будет со мной говорить. Я сказала ему, что я твой доверенный секретарь, но полагаю, мой голос звучал недостаточно убедительно.
He won't talk to me, I told him I was your confidential secretary, but I guess I don't sound confidential enough.
Неважно, что будет со мной.
No matter happens to me.
- Что будет не так со мной?
What would be wrong with me?
Я думал, что будет со мной, если она меня бросит.
I began to wonder what would happen if she left me.
Знаете, что будет со мной, если мост не будет готов вовремя?
Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time?
- Что теперь со мной будет?
What will happen to me now?
Кого волнует, что будет со мной?
Let's forget everything.
Я все время думала, что если со мной что-то случится., то тебя не будет рядом.
And then I was thinking that something might happen to me... in your absence.
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
Are you trying to make me believe that if Gigi goes out with me, she'll be compromised?
Что она будет делать, если со мной что-то случится?
What will she do if something happens to me?
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
They'd be all right, no matter what.
Знаешь, Дэвид... Я никак не могу заснуть, я всё думаю о том, что будет со мной дальше.
You know, David, sometimes I can't sleep at night, thinking of the way I was.
Я заместитель генерала Риппера так что президент должен будет говорить со мной, не так ли?
I am General Ripper's executive officer... so the president will want to speak to me, won't he?
Вас беспокоит, что будет со мной?
Does it really make any difference what happens to me?
А что теперь будет со мной?
What do you mean, it's not serious?
Ответьте мне, что будет со мной?
What am I going to do now?
А что же будет со мной?
And what about me?
- И что теперь со мной будет?
- Now what will happen to me?
- Что с тобой будет? - Со мной?
- What's to become of you?
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз. У нас будет бассейн, и сад, все, что душе угодно, и детишки, конечно же, тоже, Роз.
Paramount's within an inch of where we want them, and suddenly Universal's interested, too, and we're going to blow this town, and we're going to be in the beautiful Hills of Beverly with a pool, a spice garden, the whole schmeer,
А я, что будет со мной?
And me, what about me?
Мне не терпится узнать, что будет со мной в жизни.
All of a sudden I... feel in a hurry to find out what my thing's gonna be.
Что будет со мной, если нас увидят вместе?
What would happen to me if we was to be seen together?
А что будет со мной?
I'm absolutely sick about it. Well, what happens to me now?
Пойдем со мной, расскажи, что будет с погодой.
Come with me and tell me what the weather means to do.
Что будет со мной, когда он парализует эти руки?
What will happen to me when it paralyzes these hands?
Она будет со мной, думал я, потому что я обладатель волшебного зума с дополнительным холодным стартом.
She will stick with me, I thought, because I've got a magic super zoom with added cold start.
Я не думаю, что у тебя будет время... пойти со мной?
I don't suppose you'd have time... to come over with me, would you?
Мне не важно, что будет со мной.
I don't care what happens to me.
Что будет со мной, если ты будешь настаивать на этой глупости?
What will I look like if you keep on with all this nonsense?
Со мной будет все в порядке, все что мне нужно - немного уверенности.
I'll be fine. All I need is a few solids.
А что будет со мной и с Кимом?
What's going to happen... with me and Kim?
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что со мной не так 311
что со мной случалось 30
что со мной 433
что со мной происходит 350
что сообщили 36
что согласен 43
что согласились встретиться 62
что согласна 28
что со мной всё в порядке 25
что со мной не так 311
что со мной случалось 30
что со мной 433
что со мной происходит 350
что сообщили 36
что согласен 43
что согласились встретиться 62
что согласна 28