Что тебе лучше Çeviri İngilizce
1,796 parallel translation
Итак, что это - очередная занимательная история черточка / совпадение всевозможных факторов потому что тебе лучше иметь чертовски весомую причину чтобы встревать в наше расследование
So, what is this another funny story slash coincidence kind of thing? Because you better have a damn good reason for interfering in my investigation.
Ты уверена, что тебе лучше?
Are you sure you're feeling better?
Ты следишь за копом, так что тебе лучше убедиться, что ты знаешь, что ты делаешь, иначе весь департамент будет против тебя.
You go after a cop, you better make sure you know what you are doing, or you will have an entire department coming after you.
Я рада, что тебе лучше, Кейли Круз.
I'm glad you are better, Kaylie Cruz.
Я думаю, что тебе лучше опустить это.
I have an Alpha team close by.
Мы решили, что тебе лучше не видеться с Алексом.
We've decided that it's best if you don't see Alex anymore.
- Тебе не кажется, что тебе лучше...
Don't you think you'd better...
О том, что ты думал, что тебе лучше поехать в какие-то ебеня, чтобы поговорить о Троице.
The point is that you thought you had to go to Butt-fuck-ville to talk to somebody about Trinity.
√ осподин — эндлер сказал, что тебе лучше сделать это!
Mr. Sandler says you better get it done!
Так что тебе лучше узнать, кто это.
I think you had better find out.
Я говорила, что подарю ему машину, когда он сдаст экзамены, если результаты будут хорошими, так что тебе лучше взять свои слова назад.
I told him I would buy him a car when he got his A-level results, IF they were good enough, so you'd better retract that promise.
Я рад, что тебе лучше, Лаура
I'm glad you're doing better, Laura.
Рада, что тебе лучше.
Glad to see you're feeling better.
Тебе должно быть известно, что меня лучше не перебивать когда я с клиентом, И ты не звонила 2 месяца И иди сюда чтобы я крепко обняла тебя!
Know better than to interrupt me when I'm with client, AND you haven't called in two months, AND get over here so I can give you great big hug!
Знаешь, что, с этого момента, я буду относиться к тебе лучше.
You know what, from now on, I'm gonna treat you way better.
Тебе лучше знать, что ты, чёрт подери, творишь.
You better know what the hell you're doing.
Поэтому лучше тебе собраться и сделать то, что обещал!
So you better get it together and deliver what you promised!
Тебе не кажется, что так будет лучше для всех?
Don't you think it's best for all of us?
Потому что я знаю, что твоя жизнь не раз бросала тебе вызов, и потому что я знаю, что ты лучше, чем позволяешь себе быть.
Because I know your life challenges you, and because I know you are better than you show yourself to be.
Им можно сказать, что тебе нравится в их личности, потому что они думают : "О, я могу измениться. О, я могу быть лучше". Но с работами всё по-другому.
You can say what you like about their personalities because they think, "Oh, I can change, I can improve." But work's different.
если тебе станет от этого лучше, то я слышал, что судья - реальный засранец.
I heard juvie's really badass.
Потому что кто-то из вас погибнет, и уж лучше тебе решать - кто именно.
Because somebody is going to die and you'd better hope that you're the one who's making that decision.
Для них так лучше, потому что, если ты не знаешь, что происходит сколько тебе платят, сколько ты тратишь, то они смогут заработать на тебе больше денег.
It's better for them, because if you don't really know what's going on, how much you're getting paid, what are your expenses, they can get more money out of you.
Думаю, что тогда тебе лучше стоит придумать способ, чтобы я остался живой.
I guess you better figure out a way to keep me alive, then.
Если ты что-то сделал, черт возьми, тебе лучше рассказать мне.
If you did anything, you'd better bloody tell me.
Что ж, тебе лучше выяснить это чертовски быстро.
Well, you better figure it out pretty damn quick.
Тебе лучше распутать эту путаницу, Том, потому что эти добрые люди свиньи не коснутся!
Well, you better unfix this fix somehow, Tom, because these good people ain't gettin'a touch of this pig!
Все, что меня сейчас волнует - это сделать все как лучше для моего народа, тебе тоже стоит думать об этом.
All I care about right now is what's right for my people and so should you.
Может он считал, что лучше тебе не знать.
Maybe he thought it was better you didn't know.
Сейчас поздно, ты подустала, так что сейчас тебе лучше идти спать, ладно?
It's late and you're tired. Time to sleep, okay?
Дай угадаю, сказал тебе, что для Мелани лучше быть с тобой.
Oh, let me guess. He said what's best for Melanie is you.
Ты думаешь, мы ничем не лучше обычных наркоторговцев. Так что прости, если я не спешу доверять тебе её жизнь.
You think we're no better than common drug dealers, so forgive me if I'm not jumping at the chance to place her life in your hands.
Я знаю, что тебе заменяет пистолет. Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь.
I know you better than you think.
Хорошо. я не вижу что позволит тебе чувствовать себя намного лучше...
I don't see how that's gonna really make you feel a lot better...
Ну тогда тебе стоит знать, что лучше мне их кинуть, ибо я был квотербеком в школьной сборной по футболу. Да ну?
Well, then you know what, I should throw'em'cause I was the quarterback on my high school football team.
Знаешь что, тебе лучше не гулять при полной луне.
FYI, do not go out on a full moon.
что поможет тебе почувствовать себя лучше.
Don't worry, Philomena. I know what'll make you feel better.
Несколько лет назад, когда ты заново родился, я приняла это решение, потому что я считала, что так будет лучше для тебя, я решила, что сохраню, всё что ты забыл, что бы ты не чувствовал, что тебе чего-то нехватает.
A few years ago when you were born again, I made a decision for you because I thought it was the best thing. I decided to put it all away what you had forgotten, because you couldn't feel what you were missing.
Ну, тебе лучше придумать что-нибудь сказать прежде, чем все плохо закончится.
Well, you better figure out something to say before this all ends badly.
И ты пришла только для того, что бы сказать, что тебе жаль, что ты считала себя лучше меня
You came all the way here to tell me that you're sorry that you thought you were better than me?
лучше запереть его в кармане унести с собой в могилу если я покажу тебе, что знаю тебя
♪ better lock it in your pocket ♪ ♪ taking this one to the grave ♪ ♪ if I show you then I know you ♪
Думаю, тебе просто приходится так играть, потому что... Лучше постарайся быть больше самой собой.
I think you just have to play it, because... rather than try to be more than you are.
Ну, тебе лучше надеяться, что они отремонтировались, потому что ты едешь со мной.
Well, you better hope they've remodeled,'cause you're coming with me.
Энди, эм, знаешь, когда мы знакомимся с людьми, мы всегда стараемся показать себя с лучшей стороны, может я не говорила тебе, что я крашу волосы...
Andy, um, you know how when we meet people, we always try to put our best foot forward, maybe I don't tell you that I color my hair...
Но если ты думаешь, что сделаешь мою работу лучше меня, вот тебе испытание.
But if you think you can do my job better than I can, here's the test.
Экскурсию обычно проводит Лори, но я подумал, что будет лучше, если тебе всё тут покажет кто-то знакомый.
Lori usually gives the tours... but I figured you'd want a friendly face to show you.
Так что, если тебе нужно успокоиться, угощайся, но в твоем положении я бы лучше воздержалась.
So if you need to calm down, take a bite. But I don't think it's recommended for the baby.
Я думала, что тебе стало лучше, когда ты узнал, что Иен сделал это.
I thought that you felt better knowing that Ian had commit...
И я ей пообещала, что не дам тебе перекрасится в блондинку, и что ты станешь лучше учиться.
I promised her I would not let you dye your hair blonde and that you would keep your grades up.
Ты ведь знаешь, что мы это делаем только потому что мы желаем тебе добра и считаем, что так будет лучше для всех вас.
You do know that we're only doing this because we feel it's best for you, for all of you.
Тебе лучше срочно что-то придумать!
You'd better come up with something quick, man!
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45