Что тебе не нравится Çeviri İngilizce
1,293 parallel translation
Нора, в следующий раз, когда кто-то будет делать то, что тебе не нравится, будь пряма.
Nora, the next time... that somebody does something to you that you don't like, be direct.
- Что тебе не нравится?
- What's your problem?
Что тебе не нравится в собаках?
What is there not to like about dogs?
Ты хочешь сказать, что не можешь ей больше врать, или что тебе не нравится то, как она заставляет тебя чувствовать, из-за твоего вранья?
You mean you can't keep lying to her, or you can't stand the way she makes you feel because you're lying to her?
И в-третьих, не делай вид что тебе не нравится бесплатный сыр, просто потому что здесь эта цыпочка стоит. Да пошла она!
Third, don't act like you don't like free cheese just because this white child's here.
Что тебе не нравится?
What are you mad about?
А что тебе не нравится?
What exactly you don't like?
Что тебе не нравится?
Why don't you keep your mouth shut. Why?
Мне жаль, что тебе не нравится, но я делаю.
I'm sorry you don't like Des, but I do.
Как можно терять время на то, чтобы делать то, что тебе не нравится только для того чтобы обеспечить свое выживание?
How can you think of wasting a moment : : : Doing something for a living that you don't like to do?
Робин, он расстроился потому, что ты не стала слушать его, а не потому, что тебе не нравится какой-то фильм.
Robin, he's upset because you wouldn't listen to him, Not because you didn't like some movie.
Что тебе не нравится?
What is your problem?
Тебе не нравится - сделай что-нибудь.
You don't like it? Do something.
Тебе что-то не нравится? !
Got a fucking problem with that?
- Дай мне сначала подготовиться. - Тебе что-то не нравится?
- Let me get settled before you go.
Тебе что, не нравится ее стряпня?
Don't you like how she cooks?
Только не говори, что тебе нравится Манго.
Don't tell me you like Mango.
- А что тебе не нравится?
What don't you like?
Тебе что-то не нравится?
You got a fucking problem with that? !
Пожалуйста, скажи мне, что тебе он не нравится.
Please, tell me you don't like him.
Не делай вид, что тебе это не нравится.
Don't pretend you don't like it.
Мне кажется, ты выискиваешь причину, по которой у вас ничего не получится, потому что не умеешь быть счастливым, и тебе нравится страдать.
You know, I think you're looking for a reason this isn't going to work, because you can't handle happiness.
Тебе может не нравится, что у мамы есть потребности, но тебя это не волновало, когда папа был в бегах.
You may not like it that Mom has needs, but it never bothered you when Dad was running around.
Тебе не нравится, что танцовщицы трахаются?
I'm sure it's just the fucking part that's got your knickers in a bunch.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
I didn't even know you liked her.
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
Well, Julius, if you're not attracted to her, how could you think she was me?
Я не знал, что она тебе настолько нравится.
I didn't know you liked her like that.
Мне не нравится, что в тебе не осталось ничего детского.
I hate that you lost the little boy in you.
Но тебе не нравится то, что нравится нам, а мы не знаем, как говорить о том, что нравится тебе.
But you don't like the stuff that we like and we don't know how to talk about the stuff you wanna talk about.
Я бы не стал так тебя мучать, если бы знал, что тебе это нравится.
I wouldn't have tortured you if I knew you liked it. [laughs]
Робин, я не чувствую, что тебе нравится быть со мной.
Robin, I don't get the sense you like being with me.
Пол, мне не нравится это возможно больше чем Тебе. Но давая Бетти верить, в то что она хочет верить самый безопасный вариант игры, который у нас имеется.
You know how sometimes you just... feel so much better if you can wash your face?
- Это не так. Тогда скажи мне, что тебе нравится
It's not like that.
Слушай, я знаю, тебе не нравится об этом говорить, так что, пожалуйста, пожалуйста, пообещай мне, что не поймёшь это неправильно... но как твой друг, мне кажется, я обязан сказать тебе это.
Look, I... I know you don't want to hear this, Look, I...
Если ты всю жизнь будешь избегать чего-то, что тебе нравится, тогда это всё ещё будет управлять твоей жизнью, и тогда ты так никогда и не научишься дисциприне.
If you devote your whole life to completely avoiding something you like then that thing still controls your life and you've never learned any discipline at all.
Не верю, что тебе нравится клепать консервные банки туристам.
You can't convince me you're gonna be happy building saltboxes for tourists.
Тебе просто не нравится, что новичок распутал дело.
Just like Emile Travers. Hey, you just hate the fact that the rookie solved the case.
Не знала, что тебе нравится сельская жизнь.
Don't get to liking it too much, Raymond.
Тебе тут что-то не нравится?
Got a problem?
Давай, скажи им, что тебе нравится жить с богатым засранцем, а не с нищим мужем!
Tell them you'd rather be with a wealthy piece of shit than with that pauper, your husband.
Мне просто не по душе эта идея... Я не могу поехать потому что это не нравится тебе?
I just don't like the idea... I can't go because you don't like it?
Тебе что-то не нравится?
Is there something wrong with that?
Правда в том, что... Тебе здесь нравится, ты просто не можешь это признать.
The truth is... you like it here, you just can't bear to admit it.
Если тебе не нравится лошадь, это означает, что ты им тоже не нравишься.
You don't like horses, means they don't like you.
Если тебе не нравится, что он гуляет с твоей девушкой, не срывайся на мне.
If you've got a problem because he's making time with your girlfriend, don't take it out on me, man.
Если тебе что-то не нравится, найди себе нового парня!
If you don't like it find a new boyfriend!
Что ж, Оскар, если тебе это не нравится, сконцентрируйся на победе.
Well, Oscar, if you don't like it, then you should concentrate on winning.
Скажи мне, что тебе в ней не нравится?
Tell me what the problem is with her, ok?
На самом деле я тут подумала... если ты не можешь найти то, что тебе нравится в рекламе, может тебе поискать в области пошире?
In fact, I was thinking if you can't find something you like in advertising, maybe you should cast a wider net.
Может так случится, что я сделаю что-то, что тебе не понравится, или отдам Джинни скетч, который понравился тебе, или дам тебе скетч, который тебе не нравится?
What's gonna happen when I give you a note you don't like, or give Jeannie a sketch you want, or give you a sketch you shouldn't have gotten?
Скажи мне, что тебе в себе не нравится.
Tell me what you don't like about yourself.
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе нужно делать 53
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе нужно делать 53