Чье это Çeviri İngilizce
659 parallel translation
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось!
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion.
Чье это?
Whose is it?
Чье это?
- Whose is it?
Ну, девочки, чье это?
All right, girls. Who does this belong to?
- Но чье это?
Whose is it?
Адреса нет, но я знаю, чье это.
There's no receipt.
Но это не мое, чье это?
This is not mine. Whose is it?
Чье это животное? !
Whose is this animal?
Чье это?
And whose are they?
Я не знаю, чье это.
I don't know who kept it there.
Чье это было?
Who owned this place?
Не имеет значения, чье это.
But it doesn't matter whose it is.
Чье это?
Whose is this?
Я думаю мы оба знаем чье это.
I guess we know who this belongs to.
Оо, это лучшая ночь в моей жизни и вообще в чьей-угодно жизни.
Ooh, this is the best night of mine's or anyone else's life.
Чье это платье?
- It's mine.
Но дедушка, мне 20 лет и я... Это время, чтобы прекратить жить чьей-либо жизнью.
No, grandfather, I'm 20 and I'm... it's time I stopped living somebody else's life.
А вдруг это чье-то имя.
Maybe somebody's name is Butler.
Человек, чьё страстное поклонение это груда кирпичей скреплённых раствором "Риджфильдс".
A man whose passionate worship is for a pile of bricks and mortar called Ridgefields?
Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт... сделали эту газету великой.
It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... make a great newspaper possible.
В чьей же это юрисдикции?
Well, in whose jurisdiction is it?
Чьё это ружьё?
Whose gun is that?
Кстати, чьё это? " Как скучно!
Whose is this?
Чьё это? - Ты хочешь скандала?
- Already fighting?
Чьё это?
Volare, oh oh...
Какого дьявола, чьё это снаряжение?
Who the devil belongs to this gear?
Сын, чьё это облачение?
Son, what fashion is this?
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it.
Это чьё?
Who does this belong to?
А это чьё?
And who is this?
- А это пустое место чье?
- What about that empty place?
- Это чьё?
- Whose is this?
Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.
We know it wasn't anybody's fault.
— Это еще чье?
- Whose is it?
Это чье?
What is that one?
Это чьё?
Whose is that?
Я не воспользовался ни чьей протекцией, это точно.
I have never asked for favouritism.
Это чье?
Whose is it?
Если я и загремлю в одиночку за неудачный побег,... я хочу, чтобы это случилось не из-за чьей-то, а из-за моей собственной ошибки.
If I go to solitary for some escape that didn't work I want the mistake to be mine and not anybody else's.
Он должен делать это без чьей либо помощи, как все мы.
He must do this without help as we all do.
По-моему, это похоже на проституцию, но я не хочу быть чьей-то вещью.
It seems almost like being a prostitute, I'm not into things like that,
Странно то, что к старости, когда я разглядываю чьё-то лицо, неизвестно почему меня это смешит.
I'm always screwing things up. That happens to me as I get older.
- Чье - это? - Мое.
- Whose is this?
А чьё это имя?
Who's that?
Это их дело. - Чье дело?
- That's whose affair?
- А чьё это было яйцо?
- Whose egg was it?
Но иногда это чье-то еще.
Well, sometimes it belongs to someone else.
Это потому что он ищет, ищет сам без чьей-либо помощи.
It's because he's searching, and he's searching on his own.
- Чьё это пиво? - Моё.
- Who's is the beer?
Иногда я узнавал чье-нибудь лицо, но тогда это лицо не узнавало меня.
Occasionally I've recognized a face, but then the face didn't recognize me.
Чьё это?
Whose is this?
чьё это 42
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92