Шантажом Çeviri İngilizce
114 parallel translation
Это называется шантажом?
_
Шон не связан с дешевым шантажом.
Shawn's not in any cheap blackmailing scheme.
Парень, который занимается шантажом.
The guy with the blackmail racket.
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
I finally got it through my skull that the general was worried Regan might be mixed up in this blackmail business.
Он использовал свой шарм и занимался немного шантажом.
He worked his charm, and he worked a little blackmail on the side.
Я заявлю, что вы шантажом заставляете меня совершить...
I should simply tell them that you are trying to blackmail me into- -
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
Если бы дело было только во мне и станции, меня не затащили бы в такое дерьмо ни шантажом, ни деньгами.
If it was just me at the station, I wouldn't have give a shit about the blackmailing and the money.
Я называю это шантажом!
I call it blackmail.
Гейтс пытался шантажом заставить меня взяться за одно дело.
Gates just tried to blackmail me into doing a job.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
The blackmail thing don't sound like a bad idea.
Мужчина должен решить сам от себя, а не шантажом каким-то ребенком.
A man should decide for himself, not be blackmailed by a baby.
Одо шантажом заставил меня помогать ему, вот я и помогаю.
Odo blackmailed me into helping him, which I've been meaning to bring to your attention.
У меня нет с Вами ничего общего, и ничего общего с таким шантажом.
I WILL HAVE NOTHING TO DO WITH YOU OR WITH THIS KIND OF BLACKMAIL.
Как он шантажом заставил служить его гадкому воображению.
How he blackmailed the old man to serve his own morbid fascinations.
Она сожалела об этом, но ничего не сделала,.. ... так как придумала, как спастись от Гринвэлла,.. ... который шантажом втягивал ее в замужество.
She regretted that but still she did nothing because she had found the means to escape Greenwell who was blackmailing her into marriage and in the end I very much fear she played on the jealousy of Captain Horler as skillfully as she plays on that piano.
Когда ты меня получше узнаешь, ты поймешь, что я не тот человек, который занимается шантажом.
I am not the kind of person who could ever, ever resort to blackmail.
Меня заставили сделать это шантажом.
All right. I was blackmailed into it.
Шантажом?
Blackmail?
- и шантажом я не погнушаюсь
- and blackmail is not beneath me.
В случае крайней необходимости, разбейте стекло или займитесь шантажом.
In case of emergency, break glass or blackmail.
Думаю, тема с шантажом выгорит.
The blackmail angle's a good one.
Я бы не назвала это шантажом.
Oh, I don't think it's blackmail.
Думаю, это стало бы шантажом только в письменном виде.
I think for it to be blackmail, it would have to be a formal letter.
Он страдает, и что делаешь ты? Занимаешься моральным шантажом!
He's in pain, and your response is just to emotionally blackmail him.
Вообще-то, на данном этапе, затея с шантажом перестает быть просто угрозой.
Actually, at this point, blackmail ceases to be a threat.
Шантажом вы получили мое время и умения, но не мое сердце.
Blackmail gets you my time and my skill. Not my heart.
Между публичным унижением и шантажом я выбрала шантаж.
( SIGHS ) Between public humiliation and blackmail,
Проблема с шантажом в том, что в пистолете всего одна пуля.
the problem with blackmail is that it's like a gun with only one bullet.
Мы новички в этих делах с шантажом.
We're new to extortion.
Она пытается шантажом затащить тебя на прослушивание.
Trying to blackmail you into auditioning.
Орсон шантажом вынуждает меня оставаться с ним, он хитрый и расчетливый. Выбери одного.
Choose one.
Постоянно проигрывает тяжело заработанные шантажом деньги?
Already gambling away his hard-earned blackmail money?
И я не хочу получить работу шантажом.
I don't want to blackmail my way into a job.
Это не было шантажом.
There was never blackmail.
Слухи о том, что меня шантажом вынудили в нём участвовать - грязная ложь.
The rumor that I was threatened into this production is completely false.
Что Веда хочет шантажом женить на себе ее сына, и если это не прекратится, она пойдет к законникам.
She said Veda was trying to blackmail her boy into marrying her and if she kept it up she'd have the law on her.
Линда об этом узнала, и теперь шантажом вынуждает Кэша завести ещё одного ребёнка.
Linda found out about it, and is blackmailing Kash into having another kid.
Заключённый занимался шантажом и вымогательством, и мы анализировали правовую базу, чтобы найти основания для перевода. - Он назвал имя заключённого?
The inmate was involved in extortion and racketeering, and we analyzed the legal framework required to take action.
Обычно я не занимаюсь шантажом.
I don't usually get to do the shakedowns.
Они и все остальные должны знать что Соединённые Штаты Америки не пойдут на уступки перед международным терроризмом и шантажом.
They and all others must know that the United States of America will not yield to international terrorism or to blackmail.
Кто-то отправил это ей, чтобы шантажом заставить отказаться от места её мужа в Сенате, чтобы на это место смог претендовать ваш муж.
Somebody sent it to her to blackmail her into turning down her husband's Senate seat so that your husband could run in his place.
Тогда губернатор решает назначить вдову сенатора, и они шантажом заставляют её отступиться, чтобы избрали Райленда.
Then the Governor decides he's going to appoint the Senator's widow, so they blackmail her into dropping out, they get Ryland elected.
Вы, возможно, собирались шантажом заставить сенатора отказаться от переизбрания на второй срок, Но когда его самолет разбился, вы увидели возможность.
You were probably intending to blackmail the Senator into not running for re-election, but when his plane crashed, you saw an opportunity.
Мо либо не хотел отдавать, либо не мог - в любом случае, несколько колотых ранений, это убийство личного характера, мы можем иметь дело с шантажом, Рэй.
Mo either didn't want to give it up to him, or he couldn't- - either way, the multiple stab wounds, the personal nature of the killing we could be dealing with a blackmail here, Ray.
Если собираешься заниматься шантажом в бостонском стиле, то надолго здесь не задержишься.
If all you're bringing is the Boston shakedown, you're not gonna be here long.
Иначе зачем бы ему шантажом добиваться от меня алиби?
Why else would he be blackmailing me into giving him an alibi?
Значит, теперь мы пользуемся эмоциональным шантажом.
So, here we go with the emotional blackmail.
Я не занимаюсь шантажом.
I'm not in the business of blackmail.
Ты принудил его к соглашению шантажом.
You blackmailed him into a settlement.
Почему ты называешь это "шантажом", Карлос?
You can call it blackmail.