Шикарная Çeviri İngilizce
517 parallel translation
Думаю, та шикарная песня из фильма "Грёзы".
I'm thinking that great song from the movie "Slumbered"
Такая шикарная девушка, как вы, не может добровольно упечь себя на ферму.
A nicelooking girl like you wouldn't wanna bury yourself in a wheat farm.
Мать честная, смотри, какая шикарная штучка!
Well, shut my mouth, who's that gorgeous-looking creature?
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
- And how. That swanky dame of Stephens'is a career girl.
Представляете, какая шикарная рубка?
Hey, can you imagine us tanker stiffs on a ship like this?
Шикарная машина, Джонни.
Nice car you have, Johnny.
Уверен, будет шикарная вечеринка.
Sure is gonna be a swell party.
Новая машина, шикарная квартира...
After all, a man drives a new car,
Захожу в одно кабаре... а там выступает шикарная девица, вроде этих. Показывает стриптиз.
Once, in a cabaret like this, there was this beautiful girl, with nice gams like that one.
Шикарная женщина, Адам!
Wondeful woman!
Невероятно шикарная.
Really wonderful.
Увидишь - у нас будет шикарная жизнь.
You'll see, we'll live the high life.
Пару лет назад я жил в Крансене, а там жила та шикарная цыпочка...
I lived in the Kransen some years ago, and there also lived this gorgeous babe.
У них шикарная квартира, но если бы вы видели где живу я... Это нечто!
The apartment of my bosses is very luxurious, but if you could see the room they gave me up there, it's something else!
Шикарная женщина.
She lives in grand style.
- Твоя тетя шикарная!
- Your aunt ´ s swell!
Что с того, что она не такая шикарная и не электрическая.
All right. So it isn't one of those big, electric fancy ones.
Шикарная чмара привезла стулья на Варсонофьевский, дом 17, квартира 17.
a flat 18
У меня теперь шикарная шуба, но и духи, шелковые чулки...
Not only did I get this glorious pelt, I got perfume, I got silk stockings....
У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... а я, поверьте, их много повидал!
She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.
Меня уже тошнит от твоей идиотской болтовни. Твои жалкие оскорбления и шикарная задница.
I've had a bellyful of your chicken-shit innuendos your snotty insults, and your smart-assed needling.
У тебя шикарная фигура.
You've got a prime figure.
Это была шикарная вечеринка.
I'm sorry.
Я твой господин, моя прекрасная синьора, шикарная моя потаскуха, и тебе несдобровать.
I'm going to fuck my beautiful lady, my rich bitch! Well-heeled, slut-cum-slave.
Tам шикарная терраса с видом на порт.
It's very nice.
Думаешь, ты такая шикарная, а ты губишь детей.
You think you're so chic, but you're killing the kids.
Шикарная профессия художник-модельер, но здесь без подготовки не справиться.
Of course, interior decorating is a chic profession. The only trouble is that it's hard to fake.
У него шикарная яхта.
A posh boat he has too.
- Шикарная квартира, шикарная.
- Nice place, eh? Terrific...
Слишком шикарная жизнь для сироты.
If you're all that domesticated, why not marry?
Если бы у тебя была шикарная женщина, ты бы привёл её в подобное место?
Would you say? If you had a fancy woman, would you bring her in a place like this?
Что такое шикарная женщина?
What's a fancy woman?
Это та шикарная блондинка.
She's this gorgeous blond.
И, правда, шикарная машина! Только вот дотянуться до пятой передачи...
A great car, but the fifth gear seems a bit far away.
Если ты подчинишься, у тебя будет шикарная жизнь.
If you obey us, you will lead luxurious lives.
Гостиница шикарная.
That's luxury.
Это лён. Шикарная ткань.
This is a 250 set of threads.
Она шикарная, но тоже в костюме.
She's a Rolls-Royce, but she's also a suit.
Разве она не шикарная?
Isn't she sleek?
Идея шикарная.
It was a great idea.
Сегодня будет шикарная встреча. - Неужели?
- Barmy Fotheringay Phipps!
Шикарная квартира.
This is amazing!
Да, очередная шикарная сливная дыра для яппи.
I know the place. It's a chic yuppie watering hole.
Я игрался в свои детские игры, не зная, что меня скоро собьет шикарная машина смерти!
I played in my childlike way, not realizing I was about to be struck by the luxury car of death!
Да, шикарная вечеринка.
And what a swell party it is.
Анна-Мария, взгляни, какая шикарная машина!
Annamaria, come look!
Шикарная машина!
It's a beautiful car. You'll see.
"Шикарная" - чтобы не говорить "толстая"?
- That's a euphemism for "fat."
Да, шикарная машина, полный отпад.
That is what, this, like car? Did you see?
Шикарная квартира, автопарк и девочки.
- The autobianchi, new dresses.
Как-нибудь зайдёте ко мне - посидим, выпьем. - У вас шикарная машина.
You must come to the house and have a drink, relax.