Шотландка Çeviri İngilizce
29 parallel translation
— Почему ты шотландка, ба?
"Why are you Scottish, Gran?" " I don't know...
Юбочка-шотландка?
Plaid skirt.
Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка.
The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish.
Ты же шотландка - пожарь что-нибудь!
You're Scottish - fry something.
- Это потому что я шотландка.
What's wrong with that?
Надеюсь, это была шотландка.
I hope it was tartan.
Фу, да она шотландка.
Ew! She's Scottish.
Я не какая-то там шотландка.
I'm not frickin'scottish.
Девушка-шотландка.
Scottish girl.
Ты настоящая шотландка.
You're so Scottish.
Экая ты шотландка.
You are SO Scottish.
Шотландка, и этим всё сказано.
Scottish, that's all I'm saying.
- Она шотландка?
Is she Scottish?
Нет, она слишком шотландка.
No, she's too Scottish.
И шотландка, и она тоже заинтересована.
And we have the Scots Lady over here, and she's keen.
У, шотландка Роберта Брюса вызывающая непоколебимое неповиновение.
Uh, Robert the Bruce's tartan inspires unyielding defiance.
Итак, Леди Мэгги оказалась Леди Макбет, только она была ирландка, а не шотландка.
So really, Lady Maggie was Lady Macbeth, only she was Irish, not Scottish.
Филипинка, кореянка, ирландка и шотландка.
Uh, Filipino, Korean, Irish, Scottish.
Она японо-шотландка, тупая задница.
She's Japanese-Scottish, you ignorant dumb-ass.
- Она шотландка.
She's Scottish.
И я шотландка, кстати.
I'm Scottish, by the way.
Саксоночка, теперь ты шотландка и должна учить гэльский.
Sassenach, now ye're a Scot, ye should work on yer Gaelic.
Я-то знаю, я шотландка.
And I can say that'cause I'm Scottish!
Но как по мне, так вы не говорите мне настоящую причину за всей этой... завесой лжи, в которую мы собираемся обернуться, как шотландка сплетенная из обмана и лжи.
But it seems to me ye don't trust me to know the true reason behind this... this cloth of lies we're about to wrap ourselves in, like a plaid woven out of guile and deception.
Говорите, как настоящая шотландка.
Spoken like a true Scotswoman.
Это шотландка. И, возможно, ключ к поимке Уилсона Трагера.
And I think this might be the key to bringing down Wilson Trager.
Я заметил, что шотландка вашего компаньона указывает на его принадлежность к клану Макмэйнов.
I recognized the tartan worn by your companion as belonging to the mackmain clan.
Ты шотландка, она арабка, а ты черная девушка в теле.
You're a jock, you're an Arab, you're a big black girl.
Она шотландка до кончиков ногтей.
Oh, is she?