Эгоистичная Çeviri İngilizce
218 parallel translation
Старая эгоистичная ханжа.
She's a sanctimonious old egoist.
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,.. .. избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
He says that I'm spoiled and selfish... and pampered and thoroughly insincere.
Значит эгоистичная свинья относительно всего, кроме своей музыки.
Meaning a selfish pig - about everything but your music.
Даже самая эгоистичная свинья, может сделать,... может сделать что-то благородное, даже если это единственный достойный поступок который произошел с ним.
Even the most selfish pig may have... may have something he won't face, even though it's the only decent thing that ever happened to him.
Что за эгоистичная тётушка!
What a selfish aunt!
Эгоистичная, пустая, бесполезная.
Selfish, vain, useless.
Он не сможет прийти, ты эгоистичная сучка!
He can't come, you selfish bitch!
- Возможно, вы думаете, что я холодная и эгоистичная, но если вы отклоните это предложение, то лишите вашего сына шанса на выживание..
- Did you think I'm cold and selfish, but if you reject the offer, you are depriving your son's chance of survival..
Эгоистичная девочка, которая притворяется, что всё это реально.
A selfish girl who wants to pretend none of this is real
- Если я такая же эгоистичная и безответственная, как ты...
- If I'm as selfish and irresponsible as you...
Эгоистичная свинья.
- Selfish pig!
Ты эгоистичная личность.
You're a selfish individual.
Ты - эгоистичная женщина, которая никогда не заботилась об этой семье, об отце или обо мне.
You're a selfish female who never cared about this family, about Father or about me.
Он - эгоистичная свинья, и мне жаль, что я познакомилась с ним.
He's an egotistical pig, and I wish I never met him.
Она холодная, эгоистичная женщина.
She was a cold, selfish woman.
Просто я эгоистичная сволочь!
I'm an inconsiderate prick!
Хотя я искренне надеялся, что ты получишь работу была какая-то малая часть меня, весьма эгоистичная часть, которая...
You know, as much as I hoped that you'd get the job, there was a very small part of me, a very selfish part, that...
"Ты не больше, чем мусор, как и все репортеры, жирная эгоистичная паразитка..."
"You're no more than scum, like all reporters, an oily egotistical parasite..."
Ты всего лишь большая, эгоистичная, бесполезная пустышка.
You're just a big, selfish, worthless waste.
Эгоистичная свинья.
Selfish dog.
Ты самодовольная и эгоистичная!
You are so self-centered and egotistical!
А эгоистичная стерва всегда была напуганной жадиной.
Then the selfish bitch was always scared shitless.
Какая же ты сука! Черствая, бездушная, эгоистичная сука!
You're a real bitch, a hard, insensitive, selfish ultra-bitch.
Эгоистичная сволочь!
Selfish bastard!
- Нет, мать - очень эгоистичная.
- No, the mother is very selfish.
Он просто эгоистичная сволочь, почему бы тебе...
The guy's a selfish jerk, why would you...
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
Chemo is not gonna be another excuse for you to act like a selfish fucking bitch.
Эгоистичная?
Selfish?
Пошёл ты нахуй, скотина эгоистичная.
Oh, fuck you, you selfish bastard.
Я имею ввиду, она может быть немного эгоистичная.
I mean, she can be a little selfish.
Костлявая эгоистичная маленькая свинья!
Scrowny selfish little pig!
Всё та же эгоистичная одержимость!
- It's the same selfish obsession.
Ты пустая тщеславная эгоистичная сука!
You are a shallow, vain, selfish bitch. I came here for one reason- -
Потому что ты, несомненно, самая раздражительная, эгоистичная, выводящая из себя актриса, у которой мне только приходилось быть режиссером.
The most aggravating, self-centered, Infuriating actress I have ever had to direct.
Она эгоистичная.
She's selfish.
Однажды понимаешь, что женщина, на которой женился просто эгоистичная безжалостная сука!
One day you realise that the woman you married is a selfish'manipulative compassionless bitch from hell!
Ты злая и эгоистичная сука, Дона.
You're a mean and selfish bitch, Dawn.
Боже, ты эгоистичная сука!
God, you selfish bitch!
Ты такая эгоистичная малодая леди.
You are so self-centered, young lady.
Барт, Барт, ты боишься потерять Милхауза, а любовь - эгоистичная вещь.
Bart, Bart, Bart. You're worried you're losing Milhouse, and love is a selfish thing.
Распутия, ты злобная, эгоистичная и бессердечная! Я ухожу от тебя!
Rasputia, you are a mean, selfish, cold, heartless woman, and I am leaving you!
"Негодная эгоистичная дрянь"...
"Nasty evil dog"...
"Негодная эгоистичная дохлая дрянь".
"Nasty evil dead dog."
Не такой уж ты крутой сейчас - негодная эгоистичная дрянь
Not so tough now, are you, nasty evil dog?
Негодная эгоистичная дрянь
Nasty evil dead dog.
- Эгоистичная корова!
- You selfish cow!
Ты еще увидишь, какая Марсель жалкая и эгоистичная паскуда.
You see, Marcel is really a selfish, pathetic creep.
А я не эгоистичная диктаторша.
And I'm not an egomaniacal control freak.
Жесткая, эгоистичная.
I don't think I like her. She looks hard and selfish.
- Нет, я спрячусь за камерой. Ты эгоистичная подонок.
You egomaniac bastard.
Эгоистичная девченка.
Selfish girl.