English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экспедиции

Экспедиции Çeviri İngilizce

435 parallel translation
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров. Граф Дюбарри.
Count Dubarry.
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров.
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds. Bond of the city treasury. Count Dubarry.
Из экспедиции.
It's from the expedition.
Эту искали три экспедиции, и на это ушло пять лет!
It took three expeditions and five years to find that one!
Я хочу сказать вам всем, что был счастлив в этой экспедиции.
I want to tell you how much I've enjoyed being on this expedition with you.
Поблагодари его за поддержку экспедиции Пайка. - Надеюсь, она будет успешной.
Thank him for making the Pike expedition possible and, I hope, a success.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
Всё назначение этой экспедиции...
The whole purpose of this expedition...
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. .. которая вызывает у меня глубокое опасение..
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension...
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ... но право отдавать приказы - за ним.
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him.
Oн побывал в экспедиции?
Did he ever go exploring?
Уверен, что вы слышали о нашей экспедиции.
Surely you heard of our exploration.
Говорят, цель вашей экспедиции собрать информацию о чудовище.
We heard this expedition of yours was to gather facts about the monster.
Видите ли, все страны, кроме нашей, снаряжают туда экспедиции.
You see, other nations, besides ours, are forming expeditions.
- Жирка, самый маленький член нашей экспедиции.
Jirka's in the middle.
С этим по-аккуратней, это дневник экспедиции.
Stop that Jirka, we have to protect this book.
Все, что мы знаем - это то, что ты ведешь себя не как член экспедиции.
We don't. But we know that you can't behave like an expedition member.
Ты ведешь себя не как член экспедиции... Ты ребенок и не более того...
"You can't behave like an expedition member.You are a kid and nothing more."
Это и было объектом нашей экспедиции.
To let him meet prehistoric life.
Десять процентов от прибыли в этой экспедиции.
My 10 % of the profits... of this entire voyage.
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность.
Several members of the expedition died before the others realised the danger.
доктор Шерман, главный учёный экспедиции, также смертельно заболел.
Dr. Sharman, the chief scientist, also became fatally ill.
Пока мы не раскроем этот секрет, нам не стоит ожидать возвращения следующей экспедиции.
Not until that secret is learned can another expedition return.
Он глава экспедиции.
Commander of the expedition.
Несколько научных учреждений уже говорят о планах по... отправке экспедиции на его изучение.
Several scientific institutions are already talking about plans to - send expeditions to study it. - Plans?
Ты понимаешь, сколько времени сейчас уйдет на создание научной экспедиции?
Do you realise how long it takes a scientific expedition to get under way?
Будет ли он ждать наши научные экспедиции, еще целых 6 месяцев или год?
Will it wait for our scientific expeditions to get under way 6 months, a year from now?
Подготовка к нашей маленькой экспедиции идет полным ходом.
It seems our little expedition is taking shape.
Думаю, что я - что-то вроде научного руководителя экспедиции.
I guess I'm sort of a scientific cruise director.
А разве не это было целью экспедиции?
Wasn't that the whole purpose of the expedition?
Сэр, насчёт этой экспедиции.
Sir, this is something of an expedition.
Продюсер хотел бы поблагодарить профессора Эрнесто Де Мартино из университета города Калгари, чьи вложения позволили осуществиться нашей этнологической экспедиции на юге Италии.
The producer would like to thank professor Ernesto De Martino of the University of Cagliari whose funding made possible our ethnological studies in the south of Italy.
Я слушаю... Что ж, во время экспедиции в Мексику, 26 мая 1951 года, погиб человек.
But for £ 15 I'll tell you even about the notes on the worst yellow press.
Итак, семь человек участвовали в той экспедиции.
Oh, now you will get a cold, too. But for £ 15, carry on!
Вы говорили об экспедиции Эвери.
About the Black Widow, sir.
Наши экспедиции пробовали, но потерпели неудачу.
Other expeditions have tried and failed.
Однажды я был в антропологической экспедиции, изучающей племя индейцев Квакиулина.
I once went on an anthropological expedition to study the Kwakiutl Indians.
Потому что вам не нужно ходить в карательные экспедиции.
Because you don't have to go on punitive expeditions.
Наверняка он не собирается дожидаться спасательной экспедиции. Так как же он собирается улизнуть отсюда?
He wouldn't wait for a rescue party so how does he plan to get away?
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
Так что, возможно, в будущем ты будешь обращать внимание на то, что я говорю, и помнить, что я являюсь руководителем этой "экспедиции", и я не хочу повторять одно и то же.
So perhaps in future you'll pay attention to what I say and remember that I happen to be the leader of this'expedition and I don't want to keep on repeating myself.
Это позывные исследовательской экспедиции :
Their call letters check with a survey expedition :
Экспедиции :
Expeditions :
Взрослая женщина Вина была в списке членов экспедиции.
There was a Vina listed on that expedition as an adult crewman.
С тех пор там были 2 экспедиции, и они ничего не обнаружили.
And since then, two expeditions have failed to find him.
В этой солнечной системе бывали картографические экспедиции.
Mapping expeditions have charted this solar system before.
Тимоти, мы не виделись с Вулканской экспедиции.
Timothy, haven't seen you since the Vulcanian expedition.
Я заплачу вам 5 тысяч в качестве аванса ещё 500 фунтов по окончании экспедиции.
I'll pay the 5000 in advance and a bonus of 500 at the end, whether I back out or not.
Он был фотографом экспедиции.
That's his shadow down in the corner.
Знаете, впоследствии я потерял связь с остальными участниками экспедиции.
You were talking about the Avery Expedition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]