English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экспертизой

Экспертизой Çeviri İngilizce

48 parallel translation
Авторство установлено экспертизой.
Fully authenticated.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
– Медицинской экспертизой установлено, между 11 и 12 ночи, именно в то время, когда ты вернулся.
- Forensics are very precise - between 11 and 12 - exactly the time that you arrived home.
Это установлено экспертизой и подтверждено заключением, которое подшито к делу.
This has been established by an expert examination and recorded in the report which is in the file.
А что с перчатками и экспертизой следов пороха?
What about the gloves, the powder tests?
Это конечно должно быть подтверждено экспертизой, но...
It'll have to be confirmed but...
И что с баллистической экспертизой?
Did you pick it up? What about Ballistics?
- В соответствии с психиатрической экспертизой, проведенной доктором Вогали Анжелик Ф. признана больной и не отвечающей за свои поступки.
After Prof. Bengali's psychiatric examination Angelique L. was diagnosed as sick unanswerable for her acts
- Я помогала с экспертизой в Сиэттле...
- l was helping on an appraisal in Seattle...
Они моей экспертизой стол протрут.
And then what? One countercheck and they blow me away.
Что с графологической экспертизой?
How's the handwriting confirmation result from the basement?
Независимой экспертизой подтверждена утечка газа, ваша честь.
That was independently corroborated as a gas leak, Your Honor.
А какой экспертизой вы занимаетесь?
What kind of forensics do you do?
Это было доказано экспертизой.
This was confirmed by Ferrotrace.
- Что с экспертизой?
What about the forensics?
Ну, сэр, после рассмотрения доказательств, и также вместе с экспертизой доктора Пэриш, мы думаем, что поняли это.
Well, sir, after reviewing the evidence, and also with Dr. Parish's expertise, we think that we figured it out.
" связанный с проведением любой эндоскопической экспертизой,
" with any endoscopic examination,
И хорошо, ты пытаешься помочь, как и все, ты знаешь, профессиональная этика, поделится своей экспертизой.
And nice, you trying to help out like that and all, you know, professional courtesy, sharing your expertise.
Итак, как вы объясните, что судебно-медицинской экспертизой одежды Лиама Джонстона, обращавшей особое внимание на его карманы, не выявлено ни одного следа щавелевой кислоты, диоксида кремния, мела или, собственно, любых химических веществ, которые входят в состав продаваемых полировальных жидкостей для серебра? Я не знаю.
So how do you explain a forensic examination of Liam Johnstone's clothing, paying particular attention to his pockets, revealed not a single trace of oxalic acid, silica, or whiting or in fact any of the chemicals that constitute commercial silver polishing liquids?
Что там с баллистической экспертизой?
Where are we with ballistics from the restaurant shooting?
Это время смерти, установленное экспертизой с помощью исследования крови.
That's the time of death calculated by forensics through a coagulation of blood.
Пусть баллистики поторопятся с экспертизой.
Have ballistics rush the test.
Заключительное вскрытие с экспертизой мозга.
Concluding autopsy with examination of the brain.
И не говоря уже вне очереди, но мы знаем, что-то пошло наперекосяк в Чешаме с экспертизой по подрывнику мечети.
And not to speak out of turn but we do know something went awry at Chesham with the mosque bomber forensics.
И я отнесу этот озабоченный взгляд между вами двумя, мол, как бы так помягче послать эту старую грымзу с её допотопной экспертизой, на счёт некого мужского заговора на почве критики.
And I'll excuse that shared look of dismay between the two of you as you're trying to figure out how to let the old gal and her tired old forensics down easy as some sort of critical male bonding.
Когда полиция покончит со своей дактилоскопией, экспертизой и тотальной криворукостью, мы сможем приступить к расследованию взаимосвязанной цепи событий, приведших к убийству мистера Эдвардса вплотную.
When the police are finished with their fingerprint powder, forensics, and general bungling, our investigation into the interconnected web of events surrounding Mr Edwards'murder can begin in earnest.
По прошествии трех дней, похоже, полиция наконец покончила со своей дактилоскопией, экспертизой и тотальной криворукостью.
After three days, it seems the police are finally finished with their fingerprint powder, forensics and general bungling.
у тебя нет друзей с "Экспертизой"?
Back to the appraisal skill though. Do you know anyone who has it?
Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой.
I made sure the environmental impact report wasn't an issue.
К тому времени, как мы проверили их кровь, уровень наркотиков снизился до точки, которая не фиксируется токсикологической экспертизой.
Exactly. By the time we tested their blood, their drug levels had probably dropped to a point that was undetectable by the tox screen.
Я тоже интересовалась судебной экспертизой.
I was drawn to forensics too.
На данных, полученными судебной экспертизой на месте преступления.
Forensic evidence at the crime scene.
- Понял. Анатолий Борисович, что с баллистической экспертизой?
Anatoliy Borisovich, what have we got on ballistics?
Но до этого пусть Кора осмотрит тело, и пусть они поторопятся с экспертизой, ладно?
Before they do, have Cora examine the body and request that they fast-track the forensics, OK?
Если вы не против, мы проверим это баллистической экспертизой.
Well, we'll just get that confirmed by Ballistics, if you don't mind.
- Что с баллистической экспертизой?
- Ballistics?
Мне нужна твоя помощь с экспертизой.
I need your help with forensics.
Если вы не дорожите моей экспертизой, есть десятки ваших коллег, которые будут.
If you don't appreciate my expertise, there are scores of your colleagues who will.
Мы работаем с судебно-медицинской экспертизой ФБР.
We use FBI forensics.
Никогда не замечал, чтобы Бэкстром намекал, но он точно знает, что свидетельские показания имеют преимущество перед экспертизой.
I've never known Backstrom to hint, but he does know that an eyewitness account trumps forensics every time.
После ознакомления с баллистической экспертизой, мы готовы заявить, что причиной смерти Уолта Мартина послужил дружественный огонь, он погиб при исполнении.
Due to the ballistics results, we are reclassifying the death of Walt Martin to friendly fire, killed in the line of duty.
Кто-то пытался убраться здесь, но, очевидно, не был знаком с судебно-медицинской экспертизой.
Someone tried to clean this up who obviously wasn't trained in forensics.
- Но с этим допросом и экспертизой Генри...
- But with this interview and the examination of Henry...
Когда Стивена Эйвери арестовали и обвинили в убийстве Терезы Хальбах, "Новое обвинение освобождённого ДНК-экспертизой" — это стало важным известием для правозащитников.
When Steven Avery was arrested and charged with Teresa Halbach's murder, that was big news in the innocence world.
В то время было всего несколько человек, обладающих экспертизой в военных и кибер законах.
At the time, there were really very few people who had expertise specifically on the law of war and cyber.
Проблемы с экспертизой?
- Is there a forensics issue?
Нет, эта с официальным полицейским отчётом, экспертизой из офиса главного медэксперта, и записанные на плёнку показания.
No, it's the one with the official NCPD crime report, forensics from the M.E.'s office, and an on-the-record first person account.
Насколько вы близко знакомы с криминалистической экспертизой?
How forensically minded are you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]