Экспертизы Çeviri İngilizce
486 parallel translation
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков.
Tell me what your laboratory says about that hair and those cheaters.
Так что обещал дать заявление после экспертизы.
Of course, I did rather promise to make them some sort of statement when I finished here.
" так, на основании вашего опыта в баллистике, мистер ƒжонсон и вашей экспертизы с этим оружием, вы могли бы сказать что та пул € была выпущена из этого оружи €.
Then on the basis of your experience in ballistics, Mr. Johnson... and your experiments with this weapon, you would say... that this bullet came from this weapon.
огда мы проводили инсценировку убийства, мы нашли, с помощью экспертизы, траекторию пули. " бийца должен был держать оружие именно в таком положении, когда был сделан выстрел.
In the reenactment of the murder... we found, through the examination of the trajectory of the bullet... that the murderer had to hold the gun... in exactly this position when the shot was fired.
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом. И задача обвинения - доказать, это удар был нанесен подсудимым Леонардом Воулом.
Medical testimony will be introduced to prove that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, and it is the case for the prosecution that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole.
Вы уже получили результаты экспертизы по пистолету, из которого был убит Айден?
Have you had the results yet on the gun that killed Aydan?
Знаю, знаю, слышал о чудесах этой экспертизы.
I know about their so-called tests.
Два других образца для экспертизы, я введу их?
The other two specimens for examination, shall I bring them in?
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination.
По результатам баллистической экспертизы то же самое оружие, пистолет 32-го калибра, которое использовалось в предыдущих трёх убийствах, было использовано и в этот раз, в инциденте в поезде метро.
Now, it has been confirmed by our ballistics laboratory that the same gun, a.32 pistol, used in the previous homicides was used last night in a shooting aboard a subway train.
Вы можете доверить нам картину для проведения экспертизы?
Could you give us a sheet for examination? We will return it tomorrow.
С результатами экспертизы можете ознакомиться у моего секретаря.
You can familiarize yourself with the commission results contacting my secretary, mademoiselle Erail.
Они увезли ее в институт судебной экспертизы, чтобы опознать тело Налестро.
- They took her to identify Nalestro's body. That is a serious reason.
Передо мной акт экспертизы. В меня стреляли из того же оружия, из которого убили Лео де Мария.
They promised to get him out of jail after two months.
Потребуются сложные экспертизы, чтобы правильно вести эти дела. Сделай это.
And it's gonna take a lot of very sophisticated legal expertise to structure and administer these affairs.
Защитник Авеля господин Джуй потребует повторной экспертизы.
Mr. Dzhui, Abel's lawyer, will request another examination.
Еще неизвестно, кокаин ли это. - Подождем результатов экспертизы.
The lab still has to establish if it's coke.
Судя по результатам экспертизы, она приняла не меньше трех четвертей грана стрихнина. Вероятно, гран.
Inglethorp ingested at least three quarters of grain of strychnine, possibly a grain.
Мы ожидаем результатов токсикологической экспертизы на употребление наркотиков.
We're waiting on the tox ological tests for drug use.
Сегодня днём у меня будут результаты баллистической экспертизы.
I'll have ballistics this afternoon.
Результаты токсикологической экспертизы также положительные.
Toxicology results also positive.
Можешь нам показать результаты экспертизы из Исследовательского Института?
Can you show us the results from the Research Institute?
Вы временно отстраняетесь, Карран. До результатов психиатрической экспертизы.
You're going on leave... pending the outcome of a psychiatric evaluation.
Они назначены мне в помощь для психиатрической экспертизы.
They've been asked to consult with me on this psychiatric evaluation.
Результаты экспертизы будут готовы к семи часам. Перезвоните вечером.
We'll have the lab results around 7 : 00 p.m. Will you call back?
По делу Джузеппе Конлона и семьи Магвайр было проведено правительственное расследование. Выяснились факты, ставящие под сомнение результаты экспертизы.
# Of your heart #
Скажем, я не стал рассказывать присяжным о результатах экспертизы.
- I sat on some experts'reports
Вы можете обеспечить условия для проведения экспертизы?
Were you able to arrange for an examination facility?
Экспертизы, расследования, свидетельства очевидцев и все в пустую.
All the forensics, the field investigations, the eyewitness accounts, to still know nothing.
Там снаружи ребята из судебной экспертизы ждут.
You girls have got Forensics waiting outside.
Я получил результаты баллистической экспертизы.
I've got a ballistics report on my desk.
Делает экспертизы.
He does appraisals.
Подождём результатов экспертизы.
I'll know more when the forensic team is done.
Обвинение согласилось предоставить нашей стороне как минимум 25 % имеющегося материала для контр-экспертизы.
The prosecution agreed to supply the defence with at least 25 % of the evidence for counter-examination.
Вы подтасовали результаты экспертизы, и тем самым... сильно подорвали мою репутацию как ученого, вы..
When you spin reality, when you cover up evidence, it hurts, it ruins more than just my reputation. - It hurts- -
готовы результаты экспертизы ƒЌ пота.
Forensics came back on the perspiration.
От Национальной Ассоциации Судебно-медицинских Экспертов в знак признания вклада в области судебно-медицинской экспертизы награду в этом году получает Шеф Медицинских Экспертов от штата Мэриленд доктор Джулиана Кокс.
From the National Association of Medical Examiners, in recognition of her contributions to the field of forensic pathology, this year's winner is the Chief Medical Examiner for the State of Maryland, Dr Julianna Cox.
У меня есть 15 дней для экспертизы.
I have 15 days left in my evaluation.
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы?
How does he have the right to cut my evaluation time?
Я бы сказал, что у вас есть естественный инстинкт для судебно-медицинской экспертизы.
I'd say you have a natural instinct for forensics.
Там нет сомнений, преступник знает, судебно-медицинской экспертизы.
There's no question the perp knows forensics.
Был судебно-медицинской экспертизы КС в Сиракузах, штат Нью-Йорк.
There was a forensics cop up in Syracuse, New York.
Она не сказала этого во время экспертизы.
She hadn't said that in her examination-in-chief.
Можно обойтись и без экспертизы... если есть столько свидетелей и пачка денег в кармане.
You could get away without running ballistics if you had... a whole bunch of eyewitnesses, and a d.a. In your pocket.
Когда они получат результаты экспертизы,... я скажу капитану, что ты был в шоке от того, что увидел на месте преступления.
When the crime lab files its report, I'll tell the captain that you were shaken up by what we found at the scene.
- Мы не узнаем до завершения экспертизы.
- We'll know after the evaluation.
Мы приготовили кое-что, на основании предварительной экспертизы.
we prepared something based on the preliminary examination.
Вы предполагаете правонарушение в части судебно-медицинской экспертизы, миссис Миллз?
Are you suggesting wrongdoing on the part of the coroner, Mrs Mills?
Мы получили анализ крови и результаты экспертизы ДНК.
We got the blood work and DNA results.
Наша область экспертизы это необъяснимое.
Our expertise is the unexplained.
Хорошо, мы дадим вам копию судебной экспертизы и покажем любую из собранных улик. Хорошо.
What do we got?
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19