Элементы Çeviri İngilizce
667 parallel translation
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
Сегодня мы должны проверять сами себя и удалять из наших рядов элементы которые стали ненадежными.
Today we must examine ourselves and remove from our midst the elements that have become bad.
Они научились создавать основные элементы материи.
They have learned how to create the basic elements of matter.
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
During the last winter in the Northern hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Враждебные элементы будут удалены.
Hostile elements will be deleted.
Корби восстановил элементы этой культуры, и они произведут революцию во Вселенной, когда покинут эту пещерную среду.
Dr. Korby has been able to uncover elements of this culture which will revolutionise the universe when freed from this cavernous environment.
Да, ну, возможно это Деструктор Времени воздействует на элементы, хм.
Yes, well, perhaps it's this Time Destructor having an effect on the elements, hmm.
Он говорит. что это совершенная пища, содержащая все важные элементы.
He says it's the perfect food, containing every essential element.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both.
Теперь вы знаете, что элементы природы были в моде в 18 веке.
Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century.
Непокорные элементы разрушают стабильность в колледже.
Unruly elements threaten the stability of the house.
Поляризованные элементы быстро перегорят.
The polarised elements would burn out quickly.
Нас убедили, что все необходимые элементы содержатся здесь.
We have ascertained that these contain all the nutritional elements.
Это объяснило бы кое-какие элементы в истории Вулкана.
That would tend, however, to explain certain elements of Vulcan pre-history.
Я создал дуотронные элементы, имеющиеся на вашем корабле. Но я знаю, что они - архаизм в сравнении с М-5.
I designed the duotronic elements used in your ship right now, and I know they are as archaic as dinosaurs, compared to the M-5.
Подойдите к инженерному пульту и проверьте элементы Эйч-279, а также системы Джи-95.
Go into the engineering station and examine the H-279 elements, also the G-95 systems.
Это не код, но есть определенно повторяющиеся элементы.
It's not any code that I've ever heard before, but there is definitely a repetitive order to it.
Итак, как ты думаешь, где эти элементы питания находятся?
Now, where do you think these power cells are located?
Разложившиеся элементы жизни.
Rotten elements in life.
В составе наших вооружений... есть такие элементы как страх, неожиданность...
Yes, absolutely. Let's go on to the next one. Wait a tick, wait a tick.
Для облаков и воды используется дополнительное стекло, чтобы эти элементы оказались слегка не в фокусе
And for the clouds and water a second glass plate is used, so that these can appear slightly out of focus.
Подозрительные элементы встречаются в "Бар Кохба".
Shady people meet in "Bar Kochba". You'll go inside.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin.
Отсюда, точно так же, как элементы, составляющие кровь, могут разделяться внутри вен, так же и элементы воздуха могут разделяться в мире.
Therefore, just as the elements which compose blood can separate inside the veins, the elements of the air can separate in the world.
Это вещество... Очень богато, оно производит клетки, которые разрушают все органические элементы.
With a substance that's very rich, they produce cells which destroy all the organic elements.
Она содержит все элементы, необходимые для поддержания жизни.
It contains all the elements to support life.
Синтезированные антибактериальные элементы освобождены в непосредственной близости от объекта.
Synthesised anti-bacteria elements are released in immediate vicinity of subject.
Элементы обеспечивают иммунитет при контакте.
The elements provide immunity on contact.
Почему же не криминальные элементы? Почему не евреи?
Why not the criminal element, or the Jews?
- Минеральные элементы с планеты.
- Mineral elements from the planet.
Все двигательные элементы перегружены.
( ROBOT ) : All motive units are now on overload.
V.14, останови все двигательные элементы.
V.14, stop all motive units.
Двигательные элементы не будут остановлены.
( V.14 ) : Motive units will not stop.
- Каков предел, после которого элементы взорвутся?
- What's the limit before the unit explodes?
Красные и прочие бригады, все подрывные элементы.
Red Brigades or other colors, generally subversive... we see and caught him.
Поручаем вам получить все элементы информации по Доминику Офалю в ряд.
We request from you every bit of information on Dominique Auphal. "RETURN".
"Получить все элементы информации по Доминику Офалю".
"To obtain all possible information on Dominique Auphal".
Возможно у человечества есть ещё один шанс... Но сначала должен быть сохранён союз, элементы... от неизвестныех тёмных, зловещих угроз что ждут впереди.
The human race might have one more chance, but first it would have to survive the Alliance, the elements, and the unknown dark and sinister threats that would lie ahead.
Все элементы жизни включены туда.
All the elements of life are contained in it
- Карбонные элементы?
- Carbon-based units?
Карбонные элементы используют это помещение для отдыха.
The carbon units use this area for recreation.
Требуется более детальная информация, относительно необходимости этого функционирования перед тем как карбонные элементы будут преобразованы для хранения в банке данных.
More data concerning this functioning is necessary, before carbon units can be patterned for data storage.
Когда моя экспертиза закончится, все карбонные элементы будут уменьшены для занесения в банки данных.
When my examination is complete all carbon units will be reduced to data patterns.
Карбонные элементы знают почему создатель не ответил.
The carbon units know why the Creator has not responded.
Элементы отказа, замещения.
Delusions of reference.
" Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
Ее главные свойства и элементы не важны.
Its basic properties and elements are not important.
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность и почти фанатическая преданность папе, и приятная красная униформа...
It's a very interesting question. Personally, I rather adhere