Энергичным Çeviri İngilizce
57 parallel translation
Вы конечно были энергичным газетчиком, мистер Мэдвиг.
You certainly were a two-fisted newspaper man, Mr Madvig.
В своё время я был привлекательным и энергичным.
I was quite the looker in my day and very dashing.
Хотел пожить подольше. Он был энергичным
I'm sure he wanted to go on like that forever, but you can't be too greedy.
- Он считает себя очень энергичным человеком!
- He thinks he's one great ball of fire.
Полевые работы делают мужчину крепким и энергичным!
Field work makes a man strong and vigorous!
Чувствую себя энергичным.
I feel vigorous.
- Ты там выглядишь энергичным, Tим.
- Well, you're looking sharp there, Tim.
Если мы пошлем небольшой отряд... личных волонтеров принца Уэльского с энергичным командиром, уверен, мы...
If we send in a small force... the Prince of Wales's Own Volunteers and an active commander - I'm sure we...
Я знаю, как стимулировать их, чтобы ты чувствовал себя спокойным... Или энергичным... Или даже... творческим.
I know how to stimulate them to make you feel restful... or energized... or even... creative.
Он мне понравился потому что был таким энергичным и сильным.
The whole reason I liked him was he was so youthful and robust.
Будь энергичным!
Be powerful!
Казался очень веселым, очень энергичным, очень оптимистичным насчет сегодняшнего дня.
He seemed upbeat, energetic, optimistic.
Но я был очень энергичным и когда он в первый раз анонсировал их в июне, незамедлительно скачал их.
But I was very eager, and when he first announced it in June, I downloaded it immediately.
По сравнению с сегодняшним простым шиком, традиционные Отели Любви - из другого измерения, с энергичным дизайном, вдохновляющим повеселиться.
Compared to todays chic, simple style the traditional love hotels - are from another dimension - with an energetic design that inspires to have fun
И самое важное, он теряет свою роль мужчины-добытчика, с вашим выходом в свет и теперешним завтраком со столь энергичным мужчиной как я.
But most importantly, he's losing his role as hunter, gatherer, as you go out into the world and take lunch with dynamic men like me!
не таким энергичным и мужественным.
Sheng was very different from Ling who is active and courageous.
И теперь ничего другого не осталось, чтобы заверить Вас самым энергичным способом
And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language
Я был энергичным.
I was energetic.
я старался быть энергичным и работать с улыбкой... но я вообще не продвигаюсь вперёд.
I've tried to be eager and work with a smile... but I'm not making any forward progress.
ты должен быть очень энергичным менеджером!
energetic manager! I'll give it my best!
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
Он выглядит довольно энергичным для мертвого, разве нет?
He does look a bit vigorous for a dead leprechaun, doesn't he?
Ну, вы выглядите энергичным.
Well, you seem energetic.
"он был таким смышленым и энергичным" "Он никогда не давил на нас так сильно как Марк"
I WAS SO BRIGHT AND ANXIOUS... ) ( HE NEVER SO WE PRESSED MARK AS )
Он сказал... Он сказал, что от них он становится менее энергичным.
He said - - he said it made him feel less alive.
Ручным, высококвалифицированным, умным, идеалистичным и энергичным полуфабрикатом.
Handsome, highly qualified, smart, idealistic, and energetic sausage.
Он стал настоящим кандидатом, Билли, простым, очаровательным, энергичным кандидатом, крадущим мои голоса.
That is a candidate, Billy, a down-home, charming, red-blooded candidate who's stealing my votes.
он и правда выглядит энергичным.
he sure looks energetic.
Я люблю жизнь, поэтому я хочу оставаться молодым, энергичным и наслаждаться жизнью до тех пор, пока смогу.
I love life, so I want to remain young, energetic, enjoy it for as long as I can.
Что же делает его таким здоровым и энергичным?
So what is it that keeps him so remarkably fit and energetic?
Он был очень хорошим человеком... очень щедрым и очень энергичным.
He was a very nice man- - very generous and very quick.
В ней ты выглядишь еще более энергичным, чем в жизни.
You look even more dashing in it than you do in person.
Я был энергичным... привлекательным победителем, в котором мать души не чаяла.
- Yeah! Likeable winner that was doted upon by mom.
Он был таким энергичным, все уши мне про вас двоих прожужжал...
He was so eager to talk my ear off about the two of you...
Возможно, кантон Юра должен быть представлен более энергичным лидером, чем этот тюфяк Флери.
It may time for the Jura to have its voice heard better than with that sluggard Fleury.
Мы все думали, что он был энергичным чудаком.
We all thought he was acting erratic.
Я, видимо, был слишком энергичным?
OK, was I too vigorous?
Но ты выглядишь энергичным как никогда.
But you seem vigorous as ever.
А лидер должен быть волевым, Энергичным, если хотите.
The leader is gonna be charismatic, you know, enthusiastic.
# Я должен быть более энергичным, я должен быть более ярким
# Gotta be green Gotta be mean
Или по крайней мере придаться любви с сильным, энергичным, почти незнакомым человеком в каждом уголке квартиры твоих бывших учеников.
Or, at the very least, a night of sturdy, spirited lovemaking with a relative stranger in every corner of the apartment of several of your former students.
Мне нужно, чтобы сегодня ты был энергичным!
I need your energy today!
Итак, что является самым энергичным делом, на которое способны медливцы или ленивцы?
Now, what's the most energetic thing that a slow-th, or sloth, ever does?
Не видел тебя таким энергичным.
I've never seen you so awake.
Вы должны оставаться здоровым и энергичным.
You gotta stay healthy and sharp.
Не с чем-то более энергичным?
Not something peppier?
А еще, твой секс с Мелиссой должен быть энергичным, но без всяких глупостей, качественным, но не страстным.
Also, your sex with Melissa should be vigorous but not fun, thorough but not sexy.
Ну, мне он кажется довольно энергичным.
Well, he certainly sounds vital to me.
ты должен быть очень энергичным менеджером!
Um, yes... What is it, Matsuda? Umm...
Он кажется слишком энергичным.
Perhaps the prince will betray him first? Or will Hong Gil Dong strike the prince first?
– Она была таким энергичным ребёнком.
She was such a spirited child.