Эта квартира Çeviri İngilizce
205 parallel translation
Ты сказал, что эта квартира похожа на мою.
You said it resembled my apartment, didn't you?
Понимаете, эта квартира - не совсем подходящее место для допроса.
You understand, this is a little offbeat, questioning the guy here in this apartment.
Эта квартира не надежна.
This apartment isn't safe anymore.
А где эта квартира.
Where is it?
- А знаешь, кому эта квартира принадлежит?
- Know who that apartment belongs to?
Эта квартира больше, чем предыдущая.
It's bigger than the other one.
Эта квартира была когда-нибудь другой?
Has this flat ever been transformed?
Я расскажу тебе, почему Мэри эта квартира нужнее, чем тебе.
I'm gonna tell you why Mary needs this apartment more than you do,
Поэтому ей и нужна эта квартира.
That's why she needs this apartment.
Эта квартира прогнила. Она воняет.
I find this sad.
Ты не понимаешь, что значит эта квартира?
Well, don't you realize what this apartment means?
И вот эта квартира.
I have an apartment above the factory.
- Ты знаешь где эта квартира?
- Where is this apartment?
- Эта квартира - то, что мне надо.
- What is exactamente for what we look.
Эта квартира просто великолепна. Теперь я не ощущаю себя бродягой.
The new flat is just great. I don't have to feel like I'm in the way.
Почему? Во-первых, эта квартира не принадлежит Кэролу.
For one thing, Karol doesn't own the apartment.
О том, что Сэму и мне нужна эта квартира.
About Sam and I wanting this place for ourselves.
Дживс, она, похоже, решила, что эта квартира принадлежит мистеру Тодду.
She seems to have got it into her head that this place belongs to Mr Todd.
Эта квартира принадлежит моему племяннику или вашему сыну.
Does this apartment belong to my nephew or your son?
Эта квартира и все эти воспоминания.
This place and its memories.
Хайнц, не забудь, эта квартира - наша собственность.
... and don't forget, Heinz, I own this apartment.
Скажи ей, что эта квартира теперь ваша.
Tell her the apartment is yours, both of yours!
Мне кажется, что эта квартира пятнает доброе имя хлама.
Actually, I think this apartment sullies the good name of crap.
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
This apartment, my clothes, weapons, even my valet were provided to me by my government.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
George, unfortunately, Clarence Eldridge, in 8C has decided that he wants the apartment.
Эти деньги эта квартира, это внимание к тебе неизвестно почему!
The money that apartment, the attention, everything out of nowhere!
Эта квартира с 1939 года принадлежит семье Замбо.
In 1939, it belonged to Mr Zambo.
Роми, эта квартира Вона.
Romy, this is Hwan-gyu's place.
Эта квартира теперь пуста для меня!
This apartment is empty to me!
Где эта квартира?
Whose apartment is that?
Да ладно, эта квартира была крошечной, тесной и шумной.
Come on £ ¬ that apartment was tiny £ ¬ cramped £ ¬ and noisy.
Эта квартира для очень начитанного, много путешествующего, интересного человека с хорошим вкусом.
And they're all second-hand. You know why? It was cheaper?
Эта квартира - самая последняя дыра!
Your place is a shit-hole anyway.
Эта квартира далеко от центра.
It's such an out-of-the-way apartment.
Эта квартира стоит, наверное, несколько миллионов долларов.
This apartment must be worth a few million dollars.
- Зачем тебе эта квартира?
But between you and me if you're having so many problems...
Как мне нравится эта квартира!
I love this apartment!
Эта квартира симпатичнее той.
This is nicer than your other apartment.
Вот эта квартира.
That's is the apartment.
В каком-то смьiсле, эта квартира - моя эманация.
This apartment is a bit of an emanation of me.
Так чья эта квартира?
Whose house is it?
Эта квартира была "испанской гостиницей" в прямом смысле
The Spanish Inn L'Auberge Espagnole. This house was literally a Spanish inn.
Эта квартира слишком большая для тебя.
This flat's too big for you.
Очевидно, эта отвратительная квартира свела ее с ума.
It just happened. Obviously, that disgusting apartment she lives in has driven her mad.
Меня всегда возмущало, что у тебя эта изумительная квартира... а ты даже не умеешь её украсить.
I have always resented the fact that you have this marvelous apartment... and don't know how to decorate it.
Что - эта штаб-квартира или луна-парк? Уберите это отсюда.
What is this headquarters or an amusement park?
По договору, эта квартира для двух человек.
This is an apartment for two persons. That's quite clear in the lease.
Возможно, он не захочет меня. 543 00 : 49 : 00,187 - - 00 : 49 : 04,146 У меня есть квартира, конечно не такая как эта.
He may not want me.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
This place is bigger than our whole apartment.
Эта скромная квартира доведёт тебя до банкротства.
Yes, well, this simple apartment of yours is gonna bankrupt you.
Мне нравится эта квартира. - Нет!
- No, we miss you!