Это должно быть Çeviri İngilizce
8,604 parallel translation
Это должно быть хорошо, да?
So that's got to be good, right?
О да, это должно быть тупейшая вещь из всех, что ты делал, Сет.
Oh yeah, that's gotta be the dumbest thing you've ever done, Seth.
Вот так это должно быть.
That's how it's supposed to be.
Тебе это должно быть известно лучше, чем кому-либо.
You should know that better than anyone.
Если, пожертвовав своей жизнью, я спасу морпеха, тогда это должно быть сделано.
If sacrificing my life will save that Marine, then it should be done.
Мы пришли с доктором Кларксоном, и он хочет кое-что вам сказать, во всяком случае, Коре это должно быть интересно.
We've brought Doctor Clarkson with us because there's something that you, or at any rate, Cora, will want to hear.
Это должно быть какая-то ловушка.
This has to be some sort of a trap.
Это должно быть ужасно.
That must have been awful.
Если Коннор стал целью кого-то, способного на подобную атаку, это должно быть связано с его отцом.
If Connor was targeted by someone capable of this kind of attack, it has to be connected to his father.
Это должно быть прописано в сценарии.
This should have been addressed in the table read.
Вытащить людей из их бензиновых пожирателей и поместить в чистый, доступный транспорт. Это должно быть идеальным.
To get people out of their gas guzzlers and accepting of clean, affordable transportation, it has to be perfect.
Но это должно быть обдуманное решение.
But this is a big decision.
Но это должно быть ваше решение.
But, look, this has to be your decision.
Ему это должно быть нелегко.
That had to be hard for him.
Это должно быть важным.
It has to be important.
Вот как это должно быть.
That is how it ought be, my friend.
Это должно быть шутка?
Is that supposed to be a joke?
Но это должно было быть старое доброе общение папы с дочкой.
But this was supposed to be old-fashioned father-daughter time.
Должно быть, это они притворялись Бобби.
They must have been pretending to be Bobby.
Должно быть, это серьёзно.
This must be serious.
Если его установил он, это приложение должно быть и на его, и на твоем айфоне.
There's this app on both your iPhones if he set it up. Good.
Должно быть, это было страшно.
That must have been terrifying.
Должно быть, это устаревшая информация.
Uh, it-it must be an old message.
Должно быть, это тот загадочный учёный, который живёт в лесу.
That must be the mysterious science guy that lives in the woods.
Ну, должно быть он заманил ее в это.
Well, he must've tricked her into this.
Если Аркадий был посредником в этой сделке, здесь должно быть что-то, что приведет нас к судну.
If Arkady brokered the deal for the oil, there's got to be something here to lead us to it.
Это не должно так быть.
Does not have to be this way.
Должно быть это ваша квартира.
You must own this apartment.
Потому что, мальчики, не принимать во внимание то, что она сказала, потому что это была "она", кто сказал это, такого не должно быть в работе полиции.
'Cause, boys, if what she said doesn't count because it was a "she" who said it, it has no place in police work.
Должно быть, это невероятно сложно, прятаться на собственной родине, словно они охотники, а ты добыча.
It must have been very difficult for you... hiding in your own homeland, being hunted like an animal.
Должно быть, это подделка.
This thing's gotta be fake.
Это должно было быть весело. Но было унизительно.
Yeah, it was supposed to be fun, but it was humiliating.
Мне вроде как должно быть больно, но, не знаю... то ли это шок, то ли с ногой совсем беда, но я почти не чувствую боли.
I know that I should be in pain, and, um, I don't know i... if it's shock or if it's that my leg hurts so badly that I almost can't recognize it.
Должно быть хорошо чтобы это закончилось.
It must be good to have that over.
Должно быть это то что ты нашел.
It must be what you found.
Это должно быть Джон.
This must be John.
Это не обязательно должно быть так.
Doesn't have to be that way.
Вас это, должно быть, не радовало.
You guys must have been pissed off.
Это, должно быть, владельцы.
Aw, these must be the owners.
Должно быть, это первая жена!
This must be the first wife! ( gasps )
Должно быть, это было немного неловко.
Well, that must have been a little awkward.
Это, должно быть, была переадресация с рабочего номера Джастина
That must have been Justin's office number forwarding to me.
Это, должно быть, тяжело
I mean, that must be tough.
Должно быть это индейский мальчик.
It must've been that Indian boy.
Ну, для нас это не должно быть полной неожиданностью.
Well, I guess we shouldn't be completely surprised.
Должно быть, это сделка, о которой он говорил.
This must be the deal he was talking about.
Должно быть, тот тип в маске ее забрал, что означает, что это именно Сид оставил ее там.
The guy in the mask must have taken it, which means that Sid must have been the guy who dropped it off.
Должно быть, злобная зубная фея подложила, потому что это не мое.
Um... Must have been an evil tooth fairy who put it there,'cause it wasn't me.
Должно быть, Сид узнал вас при нападении, но он не предъявил это вам, пока не выяснил о поддельных расходах.
Sid must have recognized you at the drop, but he didn't confront you until after he discovered the faked expenses.
Должно быть Тео взломал нашу систему и удалил это из видео.
Theo must have hacked into our system and deleted it from the file.
Это, должно быть, Дэвид Кэмерон?
Is that supposed to be David Cameron?
это должно быть сделано 22
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно быть хорошо 19
это должно быть ошибка 28
это должно быть здорово 19
это должно быть как 16
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно быть хорошо 19
это должно быть ошибка 28
это должно быть здорово 19
это должно быть как 16