Это должно быть хорошо Çeviri İngilizce
90 parallel translation
Капелла и Сифреди поддерживают его, это должно быть хорошо для нас.
Capella and Siffredi support him, it may be good for us.
Это должно быть хорошо.
This had better be good.
Это должно быть хорошо.
Hey, this better be good.
Это должно быть хорошо...
It ought to be good.
Это должно быть хорошо...
This ought to be good...
Если Мэйборн думает, что это стоит прощения, то с другой стороны, это должно быть хорошо.
If Maybourne thinks it's worth a pardon, what's on the other side must be good.
Это должно быть хорошо.
That could be good.
Это должно быть хорошо
That must be nice-
Почему это должно быть хорошо, или плохо?
Why's it got to be right or wrong?
Это должно быть хорошо, Не быть прописанным в одну клетку
It's a must be nice not to have to fit into one cage.
Это должно быть хорошо.
It's gotta be good.
Это должно быть хорошо.
This should be good.
Ферма - это должно быть так хорошо и спокойно.
A farm sounds so nice and peaceful.
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
She does everything extremely well, as you must know better than I.
Салициловая кислота... Да, да — Это, должно быть, хорошо...
Salicylic... that's said to be antiseptic and that might be good.
Вам, должно быть, все это хорошо известно, Жан-Мари?
You should know about this Jean-Marie
Хорошо... если я... если я разрешу вам посмотреть на Него... это должно быть тайной.
Well, if I tell you, if I let you see Him, it's got to be a secret.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Должно быть, это хорошо - быть добродетельным? Да, господин капитан?
Must be a fine thing, that virtue, Captain.
О, и это путешествие должно быть спокойным. Хорошо.
- Oh, it should be a smooth ride over.
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
О, о, это так хорошо, это должно быть как корм.
Oh, oh, this is so good, it just has to be fattening.
Хорошо, но ты знаешь, что это не должно быть так.
That's fine, but you know that it doesn't have to be that way.
Хорошо. Но это должно быть что-то уникальное.
Okay, but I want it to be something unique.
Это было хорошо, это не должно было быть короче, или школьная форма может быть и не сделала бы этого. Эбби!
It's good it didn't have to be shorter, or school uniforms might not have made it.
Хорошо, я думаю что Анна Фрейд не должна избежать ответственности за что она сделала, это должно быть известно.
Well, I think that Anna Freud shouldn't get away with what she did, that it should be known.
- О, это должно быть уроком, хорошо?
- Oh, there's gonna be a lesson, all right.
Должно быть, это хорошо.
Must be nice. - Sir?
Хорошо, это должно быть забавно.
Well, this should be fun.
Хорошо, я думаю это должно быть у каждого.
All right, I think this should be everyone.
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
- Well, it should be right here, but...
Я хочу сказать, они сделали это целое грандиозное предприятие, все должно было быть хорошо и это...
I mean, they made this whole big deal that everything was gonna be ok and that...
Хорошо, тем не менее, это иногда должно быть непомерно.
Well, still, it sometimes must be overwhelming.
Внутри – цвета... должно быть, всё это открывает доступ к чему-то вроде барьера времени. Хорошо.
Inside are colors... which must open up some sort of temporal timewall
Я не знаю что означает жить в бархате и шелках Но судя по тому как говорит мама Это должно быть очень хорошо
I don't know what that means, but I think it must be very nice since she describes it that way.
И это должно быть что-то, что ты мог бы петь. Хорошо, да. - А о чем бы ты мог петь?
What we could do is continue with Greg "the Angel of Death's" version.
Хорошо, это должно быть что-то хорошее.
All right, this prank, better be good.
Должно быть хорошо - ты же дал мне это.
Must be all right - you gave it to me.
Тина это замечательно, но... Почему мне должно быть больно, чтобы она чувствовала себя хорошо?
Tina's great, but... why do you have to hurt me to make her feel good?
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
Oh, no, honey. No, she's gonna be okay. Some man.
Хорошо, должно быть, это Гиллеспи.
Well, that must be Gillespie.
Хорошо, это должно быть была Клара.
Well, it could have been Clara.
Ох, хорошо. Но для Вас это должно быть чертовым кошмаром.
Ah good, but that's a fucking nightmare for you.
Это не должно быть судьбой никакого человека, который служил своей стране так хорошо, как Вы.
It should not be the fate of any man who has served his country so well as you.
Хорошо.Если это должно было быть моим подарком, это не для меня.
OK. If that's supposed to be my birthday present, that's not my thing.
Это, должно быть, хорошо оплачивается.
It must pay well.
Должно быть, бизнес идет хорошо, особенно в этой сфере.
Business must be good, especially in this economy.
Я спрашиваю только потому, что, если ты не можешь нормально общаться со своим наставником, тебя не должно быть в этой операционной, несмотря на то, насколько хорошо ты готова.
I, uh, I only ask because if you can't communicate with your attending, you have no business being in that O.R., no matter how prepared you are.
Хорошо, это не обязательно должно быть так.
Okay, it doesn't have to be like that.
Хорошо. Это должно быть заполнено для следующего выпуска.
These need to be covered for the next issue.
Да, хорошо, это должно быть трудно не отставать от отряда шлюх Моча Капучино.
Yeah, well, it must be hard to keep up with the Mocha Cappuccino slut squad.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81