Я боялся Çeviri İngilizce
2,246 parallel translation
Я боялся, что ты скажешь "нет".
I... I was scared you'd say no.
Я боялся, что потерял тебя.
I thought I'd lost you.
Это единственное, чего я боялся.
That was my only fear.
А то я боялся, что сам тебя прибью.
Because I was afraid I could fight you off!
я боялся умереть в одиночестве и по этой причине женился.
being afraid of dying alone is why I got married in the first place.
- Потому что я боялся!
Because I was fucking terrified.
Я боялся, что вы погибли.
I was afraid you were dead.
Это как раз то, чего я боялся.
This is exactly what I didn't want to happen.
Я боялся, что выдумал тебя.
I was worried I dreamt you.
Я боялся, что ты не придешь.
I was worried you weren't coming.
Я боялся, что тебя поймают. Боялись?
I feared you were captured.
Иногда я боялся к "Ложный огонь" был всего лишь сон.
Sometimes I have been so scared - and thought, Foxfire that was just a dream.
Я боялся, что вы могли бы назвать.
I was afraid you no longer would play.
Я боялся снова встретиться с тобой.
I was afraid to see you.
- Я боялся спросить.
- I was afraid to ask.
Я боялся, что ты не придешь.
I feared you wouldn't show.
И я боялся присоединиться к команде
And I was afraid to join the squad.
До него я был никто, тень. Я боялся делать то, что мне предназначено.
I was nothing before he found me - - a shadow too scared to do what I was brought here to do.
Думаю, я всегда боялся признать это. Потому что я боялся провала, но я больше не боюсь... благодаря тебе.
I guess I was always afraid to admit it because I was scared of failing, but I'm not scared anymore...'cause of you.
Когда я впервые пришел в МакКинли, я боялся встречаться с кем-то глазами.
When I first got to McKinley, I was afraid to make eye contact.
Я боялся не прошлого.
It wasn't the past I was scared of.
Честно говоря, я боялся того, что ты скажешь мне в ответ.
I was actually dreading having to tell you about this.
Черт, я боялся, что это произойдет.
Damn it, this is what I was afraid was going to happen.
Я боялся тебя до одурения.
You scared the shit out of me.
Я боялся, что он может снова сделать ей больно.
I was afraid that he might hurt her again.
Я боялся, что ты устанешь ждать.
I was afraid you'd get tired of waiting.
Я боялся, что вы меня арестуете, поэтому избавился от него.
I was afraid you were gonna bust me, so I flushed it.
Я хотел тебе сказать, но боялся!
I wanted to tell you, but I was afraid to.
Но я так боялся заговорить с ней, что я написал ей записку.
But I was too scared to even talk to her, so I wrote her a note.
Я смотрел, как Вы спускаетесь по лестнице, и боялся посмотреть на Вашу улыбку.
I used to look at you walk down the hallway and just fall into your smile.
Я был маленьким и хрупким, и боялся яркого света.
I was small and crunchy and was afraid of the light exposure.
Я просто боялся тебя огорчить.
I just didn't want to let you down.
Мне нравится быть конгрессменом, и я до смерти боялся все это потерять.
I just enjoy being Congressman Cam Brady and I was scared to death of losing that.
Этого я и боялся.
This is what I was afraid of.
Я думаю, он боялся, что я узнаю, его голос.
I think he was just afraid that I would recognize his voice.
Я ничего не говорил, потому что боялся потерять свое место в упряжке.
I didn't say anything. I was afraid I'd lose my place on the forces.
я очень боялся, что этого никогда не случится. кажется, пришел тот день.
I had a feeling it was never going to happen but I think today's the day.
Я так боялся!
I was so afraid!
Я так боялся, что ты умерла.
I was so afraid you were dead.
Я всегда боялся оскорбить тебя.
I always fear offending you.
Дорогой Юнес, Я видела тебя в Марселе, когда ты боялся подойти.
Dear Younès, I saw you in Marseille when you were afraid to come over.
Я всегда боялся, что музыка не будет услышана..
Constantly afraid of it fading away
Она прыгнула на меня, она прыгнула на меня, она взяла меня за плечи и сказала : " Николас, ну вот, а ты боялся, что я не узнаю тебя.
She jump on me, she jump on me, she took me in her arms and she said, " Nicholas, oh, and you were afraid I wouldn't recognise you.
Этого я и боялся.
That's what I was afraid of.
* Нет, я никогда не боялся слез *
♪ No, I've never been afraid to cry ♪
Я никогда не боялся снять свою рубашку на пляже.
I never feared taking my shirt off at the beach.
Я их прежде боялся, пока не понял, что они просто были непонятыми.
I used to be afraid of'em, until I realized they were just misunderstood.
Я никогда так не боялся за тебя, как сейчас, Эйдан.
I've never been so scared for you as I am now, Aidan.
- Я так боялся потерять его.
I was so afraid I would lose him.
Я просто боялся, как ты отреагируешь,
I was just afraid about how you would react,
Я его боялся.
He scared me.