Я имел ввиду Çeviri İngilizce
1,054 parallel translation
Я имел ввиду, не хочет ли кошка молока.
I meant "Would the cat like some milk?"
Я имел ввиду, а что если ее... нельзя утешить?
I mean, what if she's... Inconsolable?
Я имел ввиду носить их.
Wear them much I mean.
Я имел ввиду, ты за наркотики сюда попала?
I meant, are you in here for drugs?
Ну, я имел ввиду, что она была шлюхой раньше.
Well... I just meant she was a whore in her younger years.
Нет, я имел ввиду - что вы будете?
No, I meant what do you want?
Вот видите, вот, что я имел ввиду.
You see, that's exactly what I mean.
Я имел ввиду, что теперь у нас с тобой,
I meant what now between me and you.
Возможно, но ты знаешь, что я имел ввиду.
Probably, but you know what I mean.
Я имел ввиду твое лечение.
I meant your treatment.
- Я имел ввиду...
- What I meant was
Да, ну, я имел ввиду, мне было хорошо с тобой.
Yeah, well, I mean, I had a great time with you.
Я имел ввиду, продолжай.
I mean, come on...
Я имел ввиду повреждённый корпус.
I mean... with an exposed core?
Я имел ввиду, что они милые, но эти прически.
They're cute. But those hairdos...
- Я имел ввиду на площадке для гольфа.
Let's do it. I meant at golf.
Да, но я имел ввиду твою работу.
Yes, but I... what you do?
Я имел ввиду Уитни, Роберт.
I meant Whitney, Robert.
Я имел ввиду, что обезьяна напомнила мне Марселя.
I meant because the monkey reminds me of Marcel.
Но, я имел ввиду...!
N - no, I meant...!
Нет, я имел ввиду только приличное значение.
No, I meant only in the proper sense.
Я имел ввиду, г-н директор госпиталя.
Director General, I mean.
Я имел ввиду...
I mean...
Под словом "помощь" я имел ввиду, что когда ты закончишь с книгой... я прочту ее и скажу насколько она хороша.
You didn't let me finish. By help, I meant that when you're done... I would read it and tell you it's very good.
Нет, я не... Я имел ввиду...
No, I don't mean I just mean
Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду.
You know damned well what I mean.
Я не oб этoм, я не этo имел ввиду.
That's not what I'm saying, okay? That's not what I'm saying at all.
Я не это имел ввиду.
That's not what I said, kid.
- Слушай, я ничего такого не имел ввиду.
Look, I really didn't mean anything.
Я не это имел ввиду.
I didn't mean anything.
Я не имел ввиду конкретно вас.
I didn't mean you in particular.
Я думаю, они самые лучшие на всем Западе, Трал но я не это имел ввиду.
I think they're the best in the Western world, Tral but that's not what I'm talking about.
Милая, ты же знаешь, что он имел ввиду Все нормально, спасибо, Гордон, я сам за себя постою.
- Come on, darling. You know what he means. No, it's all right.
я не это имел ввиду.
I didn't mean it.
Я не имел ввиду...
I didn't mean it...
Я уверен, ты не это имел ввиду, однако поступил именно так.
I'm sure you didn't mean to but I rather think you did.
Я же не это имел ввиду.
That's not what I meant.
Я не имел ввиду...
I didn't mean to...
- Я думаю ты имел ввиду Витни.
- I hope you mean Whitney. - Sorry.
Я не имел ввиду ничего плохого.
I meant no offence.
Ну, я не это имел ввиду, ты же знаешь.
That's not what I meant. You know it.
Я не это имел ввиду.
I didn't mean it.
Я не имел ввиду ничего такого.
I didn't mean nothing.
Я не то имел ввиду.
- I would not say the same.
- Я не это имел ввиду.
- That's not what I meant.
Я просто имел ввиду, что вы не очень то пытаетесь допросить имеющихся подозреваемых.
I was simply saying you should question certain suspects with a little more vigour.
Ты сказал, что не против. Нет - нет, я не лекцию имел ввиду.
It's not the lecture I mind.
Нет, нет, нет. Я имел ввиду Чендлера.
I meant Chandler.
Я скорее имел ввиду качества товаров.
I meant more along the line of the qualities you look for?
Потому что, когда я сказал, что снимаю все, я не... я не имел ввиду вообще все. Вы знаете женщину и мужчину с этой фотографии?
Probably thought Draper was gonna report the assault, so Wade decides he'll call in first, and say Draper had someone kidnap him.
- Я правда не это имел ввиду.
- I'm fixing dinner for my wife tonight.
я имела в виду 334
я имела ввиду 121
я имел в виду 681
ввиду того 23
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25
я имела ввиду 121
я имел в виду 681
ввиду того 23
я имею в виду 10326
я имею ввиду 4572
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25