Я тут не останусь Çeviri İngilizce
67 parallel translation
– Вы все контрабандисты. Я тут не останусь!
Thieves, smugglers, cut-throats, for all I know, and I'm not staying.
Я тут не останусь.
Well, I sure ain't gonna stay here!
Если мне не понравится, я тут не останусь!
I won't stay here if I don't like it.
- Я тут не останусь.
- I won't be here.
- Чушь собачья, я тут не останусь. - Куда ты идёшь?
I'm not staying here.
Я тут не останусь.
I'm not moving in.
Я тут не останусь!
I'm not hanging around here!
Ни за какие шиши я тут не останусь.
I won't stay for any amount.
- я тут не останусь, понятно? ! - лиш!
- I'm telling you, I'm outta here, okay?
Эй вы, я тут не останусь.
Hey, yo, I ain't staying in here.
Что ж, я тут не останусь.
Well, I'm not waiting here.
- Я тут не останусь.
I'm not staying here.
я тут не останусь.
I am not staying here.
Ты не против, если я останусь тут на какое-то время?
Do you mind If I stay here a little longer?
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Я тут надолго не останусь!
I won't lose my time in here.
- Ну нет, я тут один не останусь.
You're not leaving me here alone.
Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини.
And I am staying till Vizzini come.
А если я останусь тут жить, этого не будет никогда
And if I stay here, I don't see that happening.
- Ну, и я тут одна не останусь.
- I will not sit here alone.
- Хер тебе! Не останусь я тут один.
Fuck you, you're not leaving me here.
- Я пошел, я ни хрена тут больше не останусь.
- You got to go, get him the fuck outta here.
А мне наплевать Я одна тут не останусь
I don't care, I'm not waiting here alone.
Слушайте, я останусь тут и поговорю с ней.
I'm gonna stay and talk to her.
Я тут один не останусь.
I'm not staying here on my own.
Стреляй! Но тут я не останусь.
But I'm not hanging about.
Ты не против если я сегодня тут останусь?
Do you mind... if I stay here tonight?
Я останусь тут, пока дом моей дочки не отремонтируют.
I'm staying until my daughter's house is ready.
Я не останусь тут, чтобы это выяснить.
I ain't sticking around to find out.
Хорошо, я останусь тут, но спать ты не будешь.
Fine, I'll stay here, but you're not gonna get much sleep.
Я не останусь тут навсегда.
I won't stay here forever.
Я не останусь и я не собираюсь застрять тут, чтобы присматривать за детьми.
I'm not staying, and I'm not gonna be stuck here looking after kids.
Я не знала, что останусь тут надолго, и здесь кое-какие личные вещи.
I didn't realize I was gonna be here for this long, and there's some personal items.
Слушай я наверно тут на все время не останусь.
Listen I don't think I'm gonna stay the whole time.
Я не останусь тут одна с Томом Чейни.
I am not staying here by myself with Tom Chaney.
Я останусь тут, пока не закончу роман.
I will stay put in the workroom until this manuscript is completed.
- Не, я тут останусь.
- Nah, I'm hanging here.
И я тут с ним не останусь.
And I'm not staying here with him.
- Я не останусь тут с девчонками!
I'm not staying with the girls! God, Cary!
Ну тогда крепко двигай булками за ней, а я останусь тут, на случай, если она вдруг вернётся.
Well, then power-run after her, and I'll stay here, in case she doubles back.
Не, я останусь, у меня тут свидание с Никки, в туалете.
Taco, we're going! No, no. I'm going to stick around and date Nikki in the bathroom.
- ты знаешь что я тебе не разрешу ок. при одном условии - я останусь тут!
- I'm staying here!
Нет, если ты не против я останусь тут на ночь.
No. If it's okay with you, though, I think I'll spend the night here.
А я останусь тут в киоске, в который никто не заходит.
I'm gonna stay here in the booth no one comes to.
Скайлер, я буду ждать под дверью, пока ты её не откроешь, сейчас или через три часа, но я всё равно останусь тут, пока не увижу тебя.
Skyler, I'm just gonna wait here until you open the door, so let me in now or three hours from now, but I'm not leaving until I see you.
Так не проблема, если я тут останусь на пару ночей?
So, do we have a problem, me staying here for a couple of nights?
- Я не останусь тут, если здесь водятся крысы.
- I'm not staying here if there are rats.
Я же говорил, что..... не останусь тут.
I told you I was get..... getting out.
Но тут я не останусь.
But I'm not staying here!
Я останусь тут, пока все не поутихнет. Пока мое лицо не перестанут показывать по новостям...
I stay here until things quiet down until my face isn't in the news anymore.
Почему бы тебе не уладить это, а я останусь тут и буду незаменим для своих родных.
Why don't you go deal with it, and I'll stay here and be invaluable to this family.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18