Я уже сказал вам Çeviri İngilizce
234 parallel translation
А я уже сказал Вам, сэр, что сам решу!
And I've already pointed out to you, sir, that I'll make up my own mind!
- Она была открыта, я уже сказал вам.
- It was open, I've already told you.
Но я уже сказал вам...
- But I told you...
Я уже сказал вам.
I've already told you.
- Я уже сказал вам какие-то парни напали на нас и забрали их.
- I already told you some guys attacked us and took them.
Я уже сказал вам.
I told you so.
Как я уже сказал вам, она прибежала к нам через кусты, платье все разодрано, в истерике...
Like I told ya, she come tearing'out of the bushes, dress all torn, screamin'fit to...
Послушайте, я уже сказал Вам во время заседания : "Мне больше нечего сказать".
I understand that.
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста.
I'm telling you to get the hell off my post.
Я уже сказал вам, что отказываюсь.
I told you, I do not want to do it.
Я уже сказал вам, что не позволю.
As I already said, I won't let you.
Как я уже сказал вам, мы больше не рассматриваем гомосексуальность как медицинскую проблему.
As I told you, we don't treat homosexuality as a medical problem anymore.
Спектакль окончился, актеры наши, Как я уже сказал вам, были духи,
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
Спектакль окончился актеры наши, как я уже сказал вам, были духи,
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
Ты собираешься провести ночь в тюрьме, но я уже сказал вам, что я собираюсь вытащить тебя завтра.
You're gonna spend the night in jail, but I already told you I'm gonna get you out tomorrow.
Я уже сказал вам, как я сожалею о своих действиях во время оккупации.
I've told you how much I regret my actions during the occupation.
Я уже сказал вам о своих чувствах.
I just told you my true feelings.
- Я уже сказал вам правду.
I've already told you the truth.
... Как я уже сказал вам, есть две существенные причины для покупки....
... I've told you that there are two essential reasons for....
Я уже сказал вам, она не имеет к этому отношения.
I said she had nothing to do with that.
Мне казалось, я вам уже сказал - уходите отсюда.
I thought I told you guys to beat it.
Кажется, я вам уже всё сказал.
I think I told you my thoughts about it...
Мистер Бэйтс, я не знаю, что мой муж сказал вам однако остается фактом, что мы уже три года как расстались.
MR. BATES, I DON'T KNOW WHAT MY HUSBAND HAS TOLD YOU, BUT ACTUALLY THESE ARE THE FACTS, WE'VE BEEN SEPARATED FOR NEARLY THREE YEARS.
Я вам уже сказал : У нас есть серебряный рудник.
I told you, we got a silver mine.
Идите, сказал я вам уже.
Leave me, I say.
Я уже вам сказал...
I've told you- -
Я уже вам сказал, что Позабочусь обо всем
Don't worry, I'll watch him.
Как я Вам уже сказал, о деньгах не беспокойтесь
Money is not the most important thing.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
I'm sure he'd want to help, but he's already told you everything he knows.
Отойди от нас, я уже вам всё сказал!
Move when I say so!
- я же уже сказал вам, что музыкальные автоматы не имеют никакого отношени € к церкви.
- I already told you that jukeboxes have no relationship to the church.
Я ведь уже сказал вам, клан Кумамото не может позволить себе прогневать Такэти.
Like I told you, the Kumamoto Clan must avoid any trouble with Takechi.
- Но, шеф, я уже Вам сказал, что...
But I told you, just...
Как я вам уже сказал — весь мир может быть нашим!
Now please, as I was telling you - the whole world can be ours!
Месье, я вам уже сказал : Зазон воплощал всё, что я ненавижу.
Listen, I told you that Razon represented everything that I hate.
Я уже сказал - Вам будет разрешено оставить Ковчег.
I have said - you will be allowed to leave the Ark.
Я вам уже сказал.
I'VE JUST TOLD YOU.
Я уже вам сказал, что купил его.
LOOK, I'VE TOLD YOU. I JUST PURCHASED IT.
- Это я вам уже сказал?
- Have I told you already?
- Я Вам уже все сказал.
- I've already told you.
Я уже Вам сказал - Дуглас Голд невиновен.
I have told you, Douglas Gold is innocent.
Итак, как я уже сказал, мы с моим "подельником"... покажем вам как нужно и как не нужно обращаться с маленькими мальчиками, которые позвонили к вам в дверь в вечер Хэллоуиина.
So, I and my, as I say, partner-in-crime... would now like to show you the right way and the wrong way to deal with a couple of young children who've come round on Halloween, a-trick-or-treating.
- Я вам уже все сказал...
So what do you want?
- Я уже все вам сказал.
I told you the truth.
Я сказал вам, теперь уже скоро.
I HAVE TOLD YOU, SOON NOW.
Я вам это уже сказал, господин Гелдинг.
I already told you that.
Я вам уже сказал, это невозможно!
That's impossible!
Я Вам уже сказал.
- Tonight. - I told you already.
Как я вам уже сказал, Мередит умеет убеждать.
As I've told you before, Meredith is a very persuasive woman.
Я вам уже сказал, там нас было трое...
Man : I TOLD YOU ALREADY, THERE WERE THREE OF US HERE.
- Слушайте, я вам уже сказал...
LOOK, I ALREADY TOLD YOU, I...
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251