Я уже сказала тебе Çeviri İngilizce
146 parallel translation
- Я уже сказала тебе, что надо делать.
- I told you what to do.
Я уже сказала тебе :
I have already told you :
Я уже сказала тебе.
I have already said so.
- Но я уже сказала тебе.
- But I answered you.
- Майкл, я уже сказала тебе...
- Michael, I've told you once...
Я уже сказала тебе!
- He said already to him! - Have nothing to do with that!
Я уже сказала тебе.
I already told you.
Я уже сказала тебе, мне нездоровится.
I already told you I have a pain.
Роза, я уже сказала тебе, я побрила Рамона вчера.
Rosa, I told you that is not necessary. I already shaved Ramon Yes, yes.
Я уже сказала тебе.
I told you.
Не обижайтесь, но я уже сказала тебе что Саллу следует оставить в покое.
Don't be offended, but I told you that Salla should be left in peace.
Я уже сказала тебе, он ничегошеньки мне не рассказал.
I already told you, he didn't say anything else.
Я уже сказала тебе, когда мы сделаем что-либо из этого, мы сделаем это на своих собственных условиях, а не потому что какие-то чертовы засранцы спугнули нас с насиженного места.
I've already told you, when we do any of those things, we are going to do them on our own terms and not because some fucking jackass has spooked us into leaving.
- Стэн, я уже сказала тебе..
- Stan, I already told you...
- Я уже сказала тебе, что...
I told you this the other night.
Нет, нет, я уже сказала тебе.
No no, I already told you.
Несмотря на то, что я уже сказала тебе все, о чем хотела сказать.
Although I told you all I have to say.
Я уже сказала тебе, дело не в этом!
I already told you it's not like that!
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Но я уже напилась и я не сказала тебе ничего, о чём бы ты не знал, разве нет?
But I've got a skinful now and I didn't tell you anything you didn't know already, did I?
Ничего, я уже тебе сказала.
- Nothing, nanny.
Я тебе уже говорил, что ты сказала о Джете Ринке?
I've told you before... What's this about Jett Rink?
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
And I don't like staying here. I've already told you!
Я тебе уже сказала.
I don't know how else to tell you.
Я тебе уже все сказала.
I you said earlier.
Я тебе уже сказала, ничего.
I told you before, nothing.
Я уже тебе сказала : я не знаю.
I already told you, I don't know!
Я тебе уже сказала, я не собираюсь всю жизнь гоняться за привидениями.
I've told you. I don't intend to spend my life running after ghosts.
- Я уже тебе сказала, мне не интересно.
I told you no.
- Я тебе уже сказала.
I already told you.
Я же уже сказала тебе, он банкир.
I told you, he's a banker.
Как я уже тебе сказала, я сегодня вообще не в настроении.
As I said earlier today, I am really not in the mood.
- Я тебе всё сказала уже.
- Is that what I just told you?
Хотя, я тебе уже сказала, так что ты знаешь.
Except I just told you, so you do know it.
Селим, я тебе уже сказала.
Selim, don't even think about it.
- Я тебе уже сказала. В своей комнате.
- I already told you : in my room.
- Я думаю, что уже сказала тебе : всё кончено.
- I thought I told you. It's over.
Я тебе уже сказала. Идет война.
I've already told you, we're at war.
Я уже это тебе сказала. И если она так волнуется из-за меня, то где она, чёрт возьми?
I already told you. lf she's so worried, then where the hell is she?
- Я тебе уже сказала, в чём дело.
I ALREADY TOLD YOU WHAT IT IS.
Я тебе уже сказала – я хочу кого-нибудь другого.
I ALREADY TOLD YOU, I WANT SOMEONE ELSE.
Я тебе сказала уже, что всё что тут произошло это не по моеё причине.
I told you that what happened here is not my fault.
Потому что я тебе уже все сказала.
Because I'm here to tell you.
Я тебе уже всё сказала.
Now, I've told you everything.
Я уже сказала, что скучала по тебе?
Did I mention that I missed you?
Кстати, я тебе уже сказала спасибо?
By the way, did I ever thank you?
Я уже тебе сказала!
I already told you!
Я тебе уже сказала, что он не бабник!
I told you not to call him a player!
Уже 2 : 17, 17 минут назад я сказала тебе, что мне надо идти.
It's 2 : 17, that's 17 minutes past when I said I had to go.
Я умираю тебе уже наверно сказала Мария.
I'm dying as I'm sure Maria told you.
Милый, я ведь уже сказала тебе - мясо в гамбургере свежее и хранилось при необходимой температуре.
Honey, I already told you the hamburger meat is fresh and stored at a safe temperature.
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251