Яснее некуда Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Яснее некуда.
- Has that penetrated? - Right to the funny bone.
- Да, яснее некуда.
- You've been doing all right.
Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.
Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one.
Да, капитан. Яснее некуда.
Yes, Captain, we understand it perfectly.
Яснее некуда.
Completely.
Яснее некуда.
Couldn't be clearer.
Яснее некуда.
Abundantly clear.
Яснее некуда.
That makes all the sense in the world.
Яснее некуда.
I got it.
Слушайте, я вам ясно говорю. Яснее некуда.
Look, I can't be any clearer than how crystal clear I am being.
Да, яснее некуда.
Yeah, fair enough.
Я тебе яснее некуда сказал, чтоб ты туда не совал свой нос.
I told you very specifically do not go there and poke your nose around.
- Ок - Яснее некуда
- Very understanding.
Вот лежу я там и слышу голос так ясно, что яснее некуда.
Now as I lay there, I heard this voice just as clear, couldn't have been no clearer.
Нет, нет, яснее некуда.
No, no, you are, Dex. That's the problem.
Высказалась яснее некуда,
I have made myself clear.
Все яснее некуда - мы теперь пара.
That pretty much sums it up. We're together.
Да, это уж яснее некуда.
Yeah, that much is clear.
Послание яснее некуда.
The message is clear enough.
Яснее некуда.
At least it's clear.
Яснее некуда.
This is a panic move.
Все яснее некуда, Джин.
Very elaborate burn, Jean.
Яснее некуда. Ты назвал меня "устаревшим хламом"
I got that sense when you called me "bloody obsolete"
Но ведь яснее некуда :
It could not have been more clear :
Да, яснее некуда.
That is pretty clear.
Но сейчас я не принимаю никаких таблеток, и голова у меня яснее некуда впервые в жизни.
But now I'm off all my meds, and my head is clear for the first time in, like, forever.
Погоня за Лоэбом — самоубийство. Яснее некуда.
Going after Loeb is suicide, plain and simple.
Яснее некуда.
Clear as a bell.
Яснее некуда.
Totally clear.
Яснее некуда.
Crystal.
- Да, яснее некуда, Пэт, понятно.
- Yeah, loud and clear, Pat, okay.
А, ну это яснее некуда.
Oh, that makes perfect sense.
Яснее некуда.
It's very distinct.
Яснее некуда.
I understand.
Думаю, яснее некуда.
I believe you have.
Нет, яснее некуда с самого моего приезда.
No, that's the clearest you've been since I got here. No, it's not.
Да это уж яснее некуда.
Yeah, that much is clear.
Яснее просто некуда.
It does not get any clearer.