Некуда идти Çeviri İngilizce
693 parallel translation
Но теперь твоей матери некуда идти, раз Нелли пошла на попятную.
But there's no place for your mother to go, now that Nellie's backed out.
К тому же, вам больше некуда идти.
Besides, there's nowhere else you could go.
Некуда идти.
No place to go. Disgusted.
Мне некуда идти, у меня нет денег.
I've got nowhere to go, no money.
Да особенно и некуда идти.
Nowhere in particular.
Дома мне так неспокойно, и я выхожу на улицу. А когда совсем некуда идти, иду в кино.
Sometimes I see the same one two or three times.
- Ему больше некуда идти.
- There's no trace of him anywhere.
Мне некуда идти.
I have nowhere to go.
— кажи им, что тебе больше некуда идти.
Tell'em you have nowhere to go.
Мне некуда идти. Попробуем найти вам отель.
We'll find you a hotel.
Но... но нам некуда идти.
But... but there's nowhere to go.
ТьI должен знать, что тебе больше некуда идти.
You just keep telling yourself there's no other place to go.
- А мне больше некуда идти.
- Well, I ain't got nowhere else to go.
И некуда идти?
And you've got no place to go?
- Но что, Скотти? - Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
- Well, sir, as I say the engines are being repaired but we've no place to go in this time.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
Но... мне некуда идти.
But I haven't got anywhere to go.
Некуда идти!
There's no place to go!
Извини, Боб, но мне некуда идти.
I'm sorry, Bob, but I had nowhere else to go.
Это означает, что нам некуда идти.
It means there's no place for us to go.
Мои высоты слишком низки, я обут-одет, но некуда идти.
My high is low I'm dressed up with no place to go
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти.
I pretend I have a lot to do... actually, I just have nowhere to go. Home... home, home, home!
Мне некуда идти.
I don't have anywhere to go.
В этом мире больше некуда идти.
There is nowhere else to go.
Если мы разрушим Землю, нам будет некуда идти.
If we ruin the Earth, there is no place else to go.
Некуда идти и никуда не добраться.
Nowhere to go and no way of getting there.
Ему некуда идти
He has nowhere to go now
Мне некуда идти!
I got nowhere else to go!
Мне некуда идти.
I have no place to go.
Бог мой, нам некуда идти!
0h, my God, help us!
Нам больше некуда идти.
We don't have anywhere to go.
Ну, тупо или нет, мне всё всё равно больше некуда идти.
Yeah. Well, stupid or not, I don't have anywhere else to go.
Мы отобрали ее, а теперь им просто некуда идти.
We took it, and now they have nowhere else to go.
А мне некуда идти, мой господин.
I've got nowhere to go, my Lord.
Теперь я сижу дома, мне некуда идти.
Now, I never go out, there's no place to go.
∆ ила-была сестра по имени'ло ќна нар € дилась, но идти было некуда
There once was a sister named Flo All dressed up and no place to go
- некуда дальше идти - так и есть
- Nowhere to go further - go there
- Вам больше некуда идти?
Had you another place to go?
- Идти некуда.
No place to go.
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы.
His leg shot full of holes, fever going up, no place to go, no place to sleep just run, run, until he can't run any more.
Никто не спешил, потому что идти было некуда... а покупать нечего ;
There was no hurry, for there was nowhere to go and nothing to buy ;
Тебе некуда идти.
- There's no place for you to go.
Некуда отступать. Нужно идти в суд и выслушать приговор.
There's no place to go, except back to court and hear the verdict.
Идти ему было некуда.
than show up in this state.
Даже если я останусь, мне некуда больше идти.
If I don't, I have nowhere to go.
А вот никуда я не пойду! Идти мне некуда.
I'm not going anywhere.
Ему больше некуда было идти.
He had nowhere to go.
Мне некуда идти. Ты не можешь остаться здесь.
You can't stay.
Если бы я могла взять Нору и Лори и сегодня же убраться из вашего дома, я бы сделала это, но я не могу - мне некуда с ними идти.
[Blanche] I'd pack Nora and Laurie... out of the house tonight if I could, but I have no place to take them.
И идти мне было некуда.
I didn't have no place to go.
Если они потеряют работу, им некуда будет идти!
If they lose theirjobs, they got nowhere to go!
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
некуда бежать 32
некуда 21
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
некуда бежать 32
некуда 21