Автобиография Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Его автобиография в двух томах претендует на звание правдивой повести о его авантюрной карьере. ". / Энциклопедия "Британника" /
PUBLICÓ DOS VOLÚMENES... QUE SUPUESTAMENTE NARRAN LA HISTORIA REAL... DE SU INTRÉPIDA CARRERA...
Это автобиография
Eso es autobiográfico.
Это автобиография отца.
Esta es la autobiografía de papá.
Витамины Красти вызывали сердечную аритмию на калькуляторе марки "Красти" не работали семерки и восьмерки, автобиография Красти удивила похвальбой и провалами, но это уже перебор с его стороны.
Me dio una arritmia por esas vitaminas Krusty. ¡ Mi calculadora Krusty no tenia ni el 7 ni el 8! Y la autobiografia de Krusty estaba llena de muchisimas omisiones.
Вместо нее поставь меня, получится автобиография.
Y se convertirá en mi autobiografía.
Не автобиография.
No autobiografía.
"Да, я могу", автобиография Сэмми Дэвиса-младшего.
"Sí, puedo", la autobiografía de Sammy Davis Jr.
- У меня осталась только моя автобиография.
- Sólo me queda mi Currículum.
Его автобиография сегодня - настоящий учебник.
Buscaba la aventura. Su autobiografía es el manual de todo editor corta cabezas de Nueva York.
А почему у тебя лежат "Права Женщин", "Политика пола" Кейт Миллет и "Автобиография Алисы Б.Токлас" Гертруды Штайн?
¿ Oor qué tienes Política Sexual, de Kate Millet y la autobiografía de Alice B. Toklas de Gertrude Stein?
Это будет ваша подпись, ваша автобиография в конечном итоге.
Será tu firma, y tu autobiografía, de cierta manera.
Эта книга - ваша автобиография?
¿ Ud. considera que el libro es autobiográfico?
Это единственная автобиография, что я когда-то напишу, и, о, Боже я пишу ее на туалетной бумаге.
Esta es la única autobiografía que voy a escribir, y Dios la estoy escribiendo en papel higiénico.
Снова Автобиография... для игрока, сидящего слева от тебя, которым является...
Para el jugador de tu izquierda que es...
" Автобиография Кошмаров :
La autobiografía de una pesadilla.
Формально это "автобиография", думаю, это более профессионально, но...
Tecnicamente dice "curriculum vitae" lo cual pienso que es mas profesional, pero, ya sabe.
Автопортрет - это не автобиография.
Les recuerdo que un auto-retrato no es una autobiografía.
"Элизабет Саландер. Автобиография"?
Bibliografía de Lisbeth Salander.
Автобиография Элизабет.
Es la autobiografía de Lisbeth.
Так называемая автобиография Элизабет Саландер... - неправдободобна.
La llamada Autobiografía de Lisbeth Salander carece de toda credibilidad.
"АВТОБИОГРАФИЯ НАТАНА КАФЕРТИ"
"PRIMERA PERSONA : una autobiografía, por Nathan Cafferty."
Это была автобиография Натана Каферти
Era la autobiografía de Nathan Cafferty.
Скорее как автобиография.
Es más como una autobiografía.
Его последняя работа — автобиография фокусника. "Пришёл, Увидел, Распилил".
Su último esfuerzo fue la autobiografía de un mago vine, vi y vencí.
Его автобиография станет событием мирового масштаба.
Su autobiografía será un evento literario mundial.
Автобиография одна.
Una autobiografía. - Muy divertida.
- Моя автобиография. Вы поклонник?
- Mi autobiografía, ¿ eres un admirador?
Пробел, пробел, пробел, пробел пробел, Моя автобиография, пробел, пробел.
Espacio, espacio, espacio, espacio, espacio, espacio, mi autobiografía, espacio, espacio.
А-а, моя автобиография.
Cierto, mi autobiografía.
Ваша следующая книга - откровенная автобиография знаменитости.
Vuestro próximo libro, las memorias completas de una celebridad.
Если бы у него была автобиография, она начинались бы с этих слов.
Si tuviera una autobiografía, ése sería el título.
Это просто автобиография, но тут я получаю эту удивительную вещь.
Es sólo una autobiografía simple, y luego me sale este increíble pieza.
Мой плейлист готов. Вообще-то, это автобиография Дианы Китон, и она просто снималась в "Клубе Первых Жен", и это меня бодрит!
Ya tengo mi lista de música preparada de hecho, es la autobiografia de Diane Keaton, y acaba de rodar "El club de las divorciadas"
Первый лот на торгах - автобиография с автографом ведущего новостей Пауни, Пёрда Хапли.
El primer artículo a subastar es una autobiografía dedicada del comentarista de noticias de Pawnee, Perd Hapley.
Его автобиография вышла в этом году.
Su autobiografía salió este año.
Автобиография Дэвида Ли Рота?
¿ Autobiografía de David Lee Roth?
Точно. Это моя автобиография.
- Esa es mi autobiografía.
Автобиография?
¿ Unas memorias?
Это автобиография.
Es autobiográfico.
Наполовину автобиография, наполовину фильм о супергероях.
Medio autobiográfico, medio película de superhéroes.
Автобиография Чарльза Мэнсона?
¿ La autobiografía de Charles Manson?
O, а моя автобиография, значит, не так уж и важна?
¿ Quieres decir que mi autobiografía no es importante?
- Это или новая автобиография Стивена Хокинга, и мы оба знаем, как он относится к Хокингу.
Era eso o la nueva autobiografía de Stephen Hawking, y ambos sabemos cómo se siente acerca de Hawking.
Вымысел или автобиография? Притворство или признание?
NÚMERO DESCONOCIDO Ficción o autobiografía, pose o confesión,
Это автобиография.
Es una autobiografía.
Смотри, Симона де Бовуар, "В расцвете сип". Автобиография.
Mira esto, "Simone de Beauvoir, The Prime of Life" su autobiografía.
- И его автобиография...
- Y su autobiografía...
Автобиография Ширли Темпл.
La autobiografía de Shirley Temple.
БОГ. АВТОБИОГРАФИЯ.
* Puede que te sientas mal, cariño * Dios, una autobiografía.
Я это сделала. Автобиография.
Lo estoy haciendo, ¿ no?
Это скорее, автобиография.
Leí su novela.