Автобусная Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Accesible, cerca del subte, el autobús, el tranvía...
вон автобусная остановка давайте прогуляемся Мы так долго сидели
Le echaré un vistazo. - A ver si arranca. - Un optimista.
Это автобусная станция?
¿ La estación de autobuses?
Автобусная остановка временно закрыта.
Esta parada queda cerrada por ahora.
- А, нет, не встречал. - Где автобусная остановка?
- No la he visto - ¿ La estación de autobuses?
Твоя автобусная остановка.
Tu parada de autobús...
- Но у тебя "Автобусная вечеринка"!
- ¡ Pero es tu fiesta de autobús!
О, это твоя автобусная остановка? Да.
- ¿ Esta es tu parada de autobús?
Автобусная остановка на юге города.
La estación está al sur.
Здесь не автобусная остановка, дверь там.
No una parada de autobús, la puerta es así.
- Здесь есть автобусная остановка недалеко.
- Bueno, hay una parada de bus no muy lejos de aquí.
Хорошо, что автобусная остановка недалеко
Por suerte, la parada del autobús no está lejos.
Ну, Майкл, это автобусная остановка.
Uh, Michael, este es la estación de autobuses.
"Центральная Автобусная Станция Иерусалима"
"Estación central de autobuses"
Автобусная остановка.
Parada de autobús.
Давай найдём кого-нибудь и выясним, где здесь автобусная остановка. - Он кажется неопасным.
Busquemos alguien que nos diga dónde para el autobús.
Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка.
Hay una parada de bús a 50 metros a su izquierda. Quiero que camine hacia allá.
Автобусная поездка была дерьмовая.
El viaje en ómnibus era una mierda.
- Ладно, вон там автобусная остановка, это прямой маршрут к моим...
Allá hay una parada de autobuses. Es el autobús directo...
Такая штучка под названием автобусная авария.
Es lo que tienen los accidentes de autobús.
- Вам предстоит автобусная прогулка.
Vamos a dar un paseo en autobús, Sr. Chávez.
- Ладно, мне "туда", а автобусная остановка "туда".
Bueno, yo voy por allá... y la parada de bus es por allá.
Автобусная остановка.
Aquí tienes el horario.
Если нам попадётся автобусная остановка, я отправлюсь домой.
Si pasamos una parada de autobús, me voy a casa.
Автобусная остановка
Parada de autobus.
Да... где здесь ближайшая автобусная станция?
Si... Cual es la estación mas cercana de autobuses?
Автобусная остановка в другой стороне.
La estación de autobús queda para allá.
Полушай, Макс, автобусная станция совсем рядом.
Mira, Max, la estación de autobús está a pocos pasos.
Автобусная станция?
¿ Estación de autobús?
В конце улицы — автобусная остановка.
Al final de la calle, hay una parada de autobús.
- Как далеко отсюда автобусная остановка?
¿ A qué distancia estamos del estacionamiento? ¿ 800 metros?
"Автобусная остановка", B.B.D.O.
"Parada de autobús" de BBDO,
Кафе, автобусная остановка, метро.
Café, parada de autobús, metro.
Слушай сюда : на рынке, где продают ткани, есть автобусная остановка.
Escucha hay una parada de autobús en el mercado de telas.
Поворот направо, одностороннее движение, дорожные работы, светофор, автобусная полоса, переход, поворот строго налево, светофор.
Giro derecho, una vía, trabajos en la calle, semáforos, carril para autobús, cruce peatonal, giro izquierdo solamente, semáforo.
Автобусная остановка компании среднеатлантических перевозок.
Estación de autobuses Mid-Atlantic Trailways.
Так, аэропорт здесь, порт здесь, поезд, автобусная станция, и так далее, все здесь...
Entonces, con el aeropuerto aqui, el puerto aquí, el tren, estación de autobús, etc, todo aquí...
Это автобусная остановка.
Es parada de autobús.
Автобусная остановка через два часа пути вниз по дороге.
La estación de autobuses está a dos horas por la carretera. Te voy a dar un paseo.
Он взлетел прямо верх... Там, где автобусная остановка...
Se acaba de ir hacia arriba, a la altura de la parada de autobús que está ahí abajo.
Автобусная остановка?
¿ Terminal de buses?
Автобусная остановка, значит, это его территория.
La parada del autobús, así que este es su territorio.
Было Рождество, автобусная остановка рейсового автобуса.
Era la mañana de Navidad en una estación de bus.
Тут автобусная остановка за углом.
Tengo una parada de autobús justo en la esquina.
Автобусная остановка в пятнадцати Кендрах отсюда.
La estación de autobuses está solo a 15 Kendras de distancia.
Площадь Бронкса, парковка Университета Квинса, автобусная остановка на пересечении Двадцать третей и Бродвея и кафе "У Метрано" в Бруклине.
Bronx Square, aparcamiento de la Universidad de Queens, la parada autobús de la 23 y Broadway y el Café Metrano en Brooklyn.
Смотри, вон автобусная остановка
Mira, allí mismo tienes una parada de autobús.
Не забудьте, что это не автобусная экскурсия.
Esto no es una visita guiada.
Автобусная авария.
Accidente de autobús.
где автобусная станция?
¿ Dijo que conocía la línea del autobús, verdad?
Пропустил! О, это автобусная остановка.
- Esa es la parada de ómnibus