Агнесса Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Вот, что сказала Агнесса. Нет ничего прекрасней, чем плачущая женщина.
Como decía Agnes, no hay nada más bello que una mujer llorando.
Сестра святая Агнесса...
Sor Santa Inés...
- А, блондинка... - Агнесса?
- Ah, esa chica rubia - ¿ Agnetha?
Дорогая моя супруга Агнесса... Вскоре я начну писать тебе это письмо.
" Agnes, querida esposa mía tengo sólo unos momentos antes de empezar esta carta.
Дорогая Агнесса, Если вдруг мы никогда больше не свидимся, я нежно прошепчу имя своей супруги Агнессы, делая свой последний выстрел. И пожелая всего даже своим недругам, я погружусь в реку смерти и попытаюсь доплыть до берега.
"Agnes, querida si nunca volviéramos a vernos mientras disparo por última vez suspiraré suavemente el nombre de mi esposa Agnes y con deseos hasta por mis enemigos me zambulliré y trataré de llegar a la otra orilla".
" Дорогая Агнесса, если вдруг мы никогда больше не свидимся я нежно прошепчу имя своей супруги Агнессы, делая последний выстрел
" Agnes, querida llegado el caso de que nunca volvamos a vernos mientras disparo el último tiro, suspiraré el nombre de mi esposa Agnes.
Агнесса, спасибо, что позволяешь мне быть инструментом любви Господа нашего, для тебя.
Agnes gracias por permitirme ser un instrumento del amor de Dios hacia ti.
Агнесса, это Солнце.
Agnes, el sol.
- Агнесса... Меркурий?
- Agnes, um... ¿ Mercurio?
Полсушай Эш, мы можем никогда больше не увидеть солнечного света,... но Агнесса действительно мне очень нравится, и мне кажется - я тоже ей нравлюсь.
Mira, Ash, puede que no volvamos a ver la luz otra vez,... pero a mí me gusta Agnes, y creo que a ella le gusto.
Прогуляйся, Агнесса, мне нужно побеседовать с Кристоферсоном с глазу на глаз.
Vete Agnes. Necesito conversar en privado con Kristofferson.
Агнесса, всё в порядке?
Agnes, ¿ está todo bien?
Просто сделай, что ты всегда делаешь, Агнесса.
Sólo haz lo que siempre haces, Agnes.
Агнесса, я никогда не чувствовал себя таким сильным, таких храбрым
Agnes, nunca me he sentido tan valiente, tan fuerte.
Агнесса дэ Ель приглашает вас выпить в честь выставки Хуанг Цень
Agnes de Yaele te invita una copa en honor de una exposición de Huang Tsen
Агнесса!
Agnes!
Агнесса, нам надо вновь встретится.
Agnes, tenemos que vernos.
Да, Агнесса, я понимаю... Но нам точно необходимо встретиться опять, Даже если это еще на один раз...
Sí, Agnes, entiendo... es absolutamente necesario volvernos a reunir, incluso si es sólo una vez más.
Сегодня, Агнесса, я настаиваю.
Hoy día, Agnes, insisto, hoy.
Пожалуйста простите её, Но Агнесса не придет сюда.
Por favor, disculpe pero Agnes no va a venir.
Агнесса считает, что вам нужна помощь.
Agnes pensaba que necesite un poco de ayuda.
Агнесса, мне нужна твоя помощь.
Agnes, yo necesito ayuda.
- Агнесса.
Agnes.
- Агнесса!
- Agnes!
В данный момент Агнесса только дуется.
En estos momentos Agnès ve todo negro.
Ах, Агнесса, уколола меня иголкой.
Ah! Agnes me ha clavado una aguja.
Вы не можете вернуться домой, Агнесса.
Jamás podréis volver a casa, Agnes.
Агнесса!
¡ Agnes!
Филипп не хотел бы, чтобы вы навсегда остались одни, Агнесса.
Felipe no hubiera querido que estuvieras siempre sola, Agnes.
Как были Эми и Агнесса и все те, кто был до нас.
Como lo fueron Amy y Agnes y todas las que vinieron antes de nosotras.
Святая Агнесса!
¡ Saint Agnes!
Агнесса была монашкой-отшельницей.
Agnes era una monja eremita...
Брось, Агнесса.
No te preocupes por mí.
Её звали Агнесса.
Su nombre era Agnes.