Адвокат Çeviri İspanyolca
8,244 parallel translation
Наверное, хорошо, что он не единственный адвокат защиты в этом деле, потому что он бы выиграл.
Qué suerte que no es el único abogado defensor del caso, porque lo ganaría.
Потому что, как я знаю, предыдущий адвокат обсуждал.
Porque creo que un abogado anterior lo mencionó.
Рэй Эдельштейн, адвокат Брендона :
ABOGADO DE OFICIO DE BRENDAN
Дин Стрэнг, адвокат Стивена : — Я не могу представить, что Брендон Дейси совершил то, в чём его обвинили.
No imagino a Brendan Dassey haciendo las cosas por las que lo condenaron.
Ваш адвокат красноречиво утверждал, что суд должен дать вам право на освобождение в будущем.
Su abogado argumentó con elocuencia para que el tribunal lo habilitara a ser liberado algún día.
Новый адвокат Дейси говорит, что нужен новый суд.
Los nuevos abogados de Dassey dicen que hay que repetir el juicio.
Стивен Дрезин, адвокат Брендона по обжалованию : — потому что это был один из первых допросов, записанных на видео в штате Висконсин, и я участвовал в судебном разбирательстве, которое повлекло истребование этой записи Верховным cудом.
ABOGADO EN SEGUNDA INSTANCIA CENTRO DE CONDENAS JUVENILES INJUSTAS... porque era uno de los primeros interrogatorios filmados en el estado de Wisconsin, y yo había participado en el juicio que llevó a la Corte Suprema a exigir que se filmaran.
Роберт Дворак, адвокат Брендона по обжалованию : — опытом и авторитетом в области признаний, взялся за это дело.
ABOGADO DE BRENDAN EN SEGUNDA INSTANCIA... su experiencia y credibilidad, sobre todo en materia de confesiones, tomara el caso.
В нашем апелляционном обжаловании мы указываем, что досудебный адвокат Брендона Лен Качинский нарушил свой долг соблюдения лояльности по отношению к Брендону.
Nuestro argumento para la moción es que el abogado de Brendan antes del juicio, Len Kachinsky, violó su deber de lealtad a Brendan. ABOGADA EN SEGUNDA INSTANCIA
Лаура Ниридер, адвокат Брендона по обжалованию : — Каждый юрист в этой стране обязан соблюдать лояльность по отношению к клиенту.
Todo abogado del país les debe lealtad a sus clientes.
В данном случае адвокат Качинский предпринял некоторые шаги, заметно подтолкнувшие Брендона к признанию себя виновным.
Y en este caso, el abogado Kachinsky coaccionó a Brendan para que se declarara culpable.
Лен Качинский, досудебный адвокат Брендона.
ABOGADO EN PRIMERA INSTANCIA
Адвокат Лен Качинский немедленно накинулся на Стивена Эйвери.
El abogado Len Kachinsky atacó de inmediato a Steven Avery. LEN KACHINSKY POR TELÉFONO
Лен Качинский, досудебный адвокат Брендона : — И он не обязательно является пешкой в семье Эйвери, он может самостоятельно принимать этические решения о том, что хорошо, а что плохо, несмотря на обстоятельства, и в том числе это означало признаться в своей причастности к смерти Терезы Хальбах.
Que no era un títere de la familia Avery, que tenía su propio criterio acerca del bien y el mal dadas las circunstancias, y eso incluía admitir su participación en la muerte de Teresa Halbach.
Не могу вспомнить ни одного другого дела, где адвокат защиты и его следователь замышляли бы вытянуть признательные показания из своего клиента по делу, в котором он заявлял о своей невиновности.
No conozco otro caso en el que un abogado defensor y su investigador se confabularan para forzar a su cliente a declararse culpable de un crimen del que se decía inocente.
Твой адвокат сказал мне, что ты хочешь поговорить с нами...
Tu abogado dijo que querías hablar con nosotros...
Лаура Ниридер, адвокат Брендона по обжалованию :
ABOGADA EN SEGUNDA INSTANCIA
Признать, что с одной стороны адвокат неумелый, а затем позволить воспользоваться плодами его неумения для получения нового признания, по-моему, это проблема.
Reconocer la ineficacia de un abogado y permitir que los frutos de su ineficacia se usen para aceptar una confesión no tiene sentido.
Джерри Бьютинг, адвокат Стивена ( 2006-2007 ) : — научно достоверный анализ, который доказал бы, что ЭДТА была в тех брызгах крови, это было бы вновь открывшееся доказательство. — Верно.
ABOGADO DEFENSOR DE STEVEN ( 2006-2007 )... que fuera científicamente aceptable y válida, que demostrara que había EDTA en esas manchas de sangre,
Роберт Хенак, адвокат Стивена ( 1994-1997 ) : — когда технологии выросли настолько, что мы смогли провести анализ ДНК.
ABOGADO EN SEGUNDA INSTANCIA... gracias al avance tecnológico que permitió analizar el ADN.
— большая часть меня надеется, что Стивен Эйвери виновен в этом преступлении. Дин Стрэнг, адвокат Стивена ( 2006-2007 ) :
ABOGADO DEFENSOR DE STEVEN
Это задача судов высших инстанций и аппеляционных судов, Роберт Дворак, адвокат Брендона по обжалованию : — убедиться, что система работает именно так, как и должна.
La función del tribunal en segunda instancia y el de apelación es asegurarse de que el sistema funcione como corresponde.
Стивен Дризин, адвокат Брендона по обжалованию : — из-за судебной системы Висконсина.
ABOGADO EN SEGUNDA INSTANCIA... en el sistema judicial de Wisconsin.
Лаура Ниридер, адвокат Брендона по обжалованию :
Según la Constitución de EE.
Госпожа адвокат?
¡ Srta. Kang!
Госпожа адвокат!
¡ Srta. Kang!
госпожа адвокат.
Sí, señora.
Адвокат Кан.
Abogada Kang.
Адвокат Кан...
- Abogada Kang.
Просто мой отец был международный налоговый адвокат, понимаете?
Mi padre era un abogado fiscal internacional.
"ДИКИЕ КИСКИ" ВЫИГРАЛИ ДЕЛО АДВОКАТ - МАРК ДАРСИ
POONANI GANA EL CASO DE LIBERTAD DE EXPRESIÓN GRACIAS A MARK DARCY, QC
Адвокат.
Abogado.
Ну, почти адвокат...
Casi abogado...
Я адвокат.
Soy su abogado.
Почти адвокат.
[NARRA] " Casi abogado.
Ваш адвокат ждёт, что вы позвоните и дадите своё согласие.
Su abogado está esperando que le llame y le dé su consentimiento.
- Хотел бы я слышать, что говорит адвокат.
Me gustaría que pudiéramos escuchar lo que su abogado le dijo.
- А вы кто? - Твой адвокат. Ты гражданин США?
Tu abogado. ¿ Eres ciudadano de los EE.
Вы мой адвокат.
Usted es mi abogada.
На какой машине ездил бы мой адвокат?
¿ Qué clase de auto conduciría mi abogada?
Мне кое-что подсказывает, что у меня будет адвокат получше тебя.
Algo me dice que tengo a un abogado mejor que tú.
Любой адвокат скажет тебе, неважно, как все было главное - как все выглядит.
Cualquier buen abogado te dirá que no importa lo que es. Lo que cuenta, es lo que "parece".
Его адвокат шьёт тебе покушение на убийство.
Su abogado amenaza con acusarlos, cargos por intento de asesinato.
Его адвокат заявил, что он...
Sus abogados anunciaron que...
- Товарищ полковник, это адвокат.
- Coronel, es el abogado.
- За рулём машины адвокат.
- El abogado está conduciendo.
Ты не настоящий адвокат!
Usted no es un abogado de verdad!
Да, это Джеймс Макгил, но я больше не адвокат, так что... Точно.
Sí, esto es James McGill, pero ya no soy abogado, así que...
Не адвокат. До свидания.
Así es... no un abogado.
Ведь есть у каждой женщины мечта : Адвокат Кан Чжу Ын.
Abogada Kang.
Я ее адвокат.
Soy su abogado.
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17