Аналитик Çeviri İspanyolca
306 parallel translation
Мой новый аналитик божественен.
Mi analista es divino.
Ту полно чудаков, дорогая, и если приветливо улыбаться им, кто-нибудь тебе расскажет, что его аналитик ел на обед
El lugar está lleno de personajes, querida, pero sólo sonríe... y cualquiera de ellos te dirá lo que cenó su analista.
Мой аналитик говорит, что я преувеличиваю свои детские воспоминания... но я клянусь, что вырос под американскими горками на Кроличьем острове Бруклина.
Mi analista dice que exagero mis recuerdos de la infancia. Pero juro que crecí bajo la montaña rusa de Coney Island, en Brooklyn.
Мой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Нью Йорке.
Mi analista dice que debería vivir en el campo y no en Nueva York.
Мой аналитик считает, что я слишком напряжена.
¡ Mi analista cree que estoy demasiado tensa!
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Era suicida, en realidad, y me habría matado pero mi analista era un freudiano riguroso.
Мой аналитик считает что этот переезд важен для меня.
Mi analista opina que esta determinación es clave para mí.
И я ей доверяю, пому что ее посоветовал мой аналитик.
Y confío en ella porque mi analista la recomendó.
Донни, мой аналитик, постоянно говорит мне...
Mi analista Donny siempre me dice...
Мой аналитик предупреждал меня, но ты была так красива, что я взял другого аналитика.
Mi analista me avisó, pero eras tan hermosa que cambié de analista.
Это мой аналитик.
Es mi analista.
И что говорит твой аналитик?
¿ Qué te ha dicho tu analista?
Эрни - финансовый аналитик.
Ernie es analista financiero.
И сегодня год со дня смерти его жены. Бросьте. Вы просто аналитик.
Hoy es el primer aniversario de la muerte de su esposa.
Генерал был прав. Я не агент. Я только аналитик.
El general tiene razón, soy un analista no un agente.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой,... но мой аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные сеансы.
No creo que sea necesario. Qué estupidez. Perdón, pero a mí me parece ridículo.
"Потенциальная мощь крупных компаний угрожает индустрии моделей экономический аналитик Исихара Кейдзи ( 35 лет )"
me voy a China!
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Incluyéndole a usted, jodido psicoanalista.
Я как священник, как аналитик.
Ten confianza en mí porque soy tu sacerdote. Soy tu psiquiatra.
Я не твой аналитик. Он знает только то, что ты ему рассказываешь.
No soy tu psiquiatra que sólo sabe lo que le dices.
Генерал, прибыл аналитик из лаборатории Уиллера.
General, ya llegó el analista del Laboratorio Wheeler.
В органах пищеварения и остатках пищи яда нет,.. ... но, признаться, я не столь опытный химик-аналитик.
He examinado sus órganos digestivos y el contenido licuado pero no puedo encontrar ningún rastro de veneno aunque estoy obligado a admitir que no soy un químico consumado.
Только представь, что аналитик находит в его больной голове.
¿ Puedes imaginar lo que el analista está encontrando en esa horrible cabeza suya?
Доктор, вы мне нужны как главных консультант и аналитик, разбирающийся в Сайлонах и их технологиях.
Doctor, lo necesito para servirme como Jefe consultor científico y analista en relación con los Cylones y su tecnología.
- Кто вы, американский аналитик?
¿ Entonces eres una analista socióloga americana, no?
Саймон Толбот, инвестиционный аналитик и брокер Стокман Броуди.
Simón Talbot, analista de inversiones y corredor de Stockman Brody.
Я, что, твой аналитик?
¿ Qué soy yo, un sicoanalista?
Ты не аналитик, ты боец.
No planeas. Disparas.
Это правда, что вы аналитик в фирме "Брюстер Киган"?
- Hola. ¿ Es verdad que eres analista en Brewster Keegan?
Да, я младший аналитик.
Sí, soy analista menor.
Он крутой биржевой аналитик.
- Él es un divertido analista de acciones.
Я скажу, что вы - инвестиционный аналитик из Чикаго.
Diré que usted es un analista inversor, que lo traje de Chicago.
А коментировать эти кровавые сцены будет наш аналитик, Тэри Бредшоу.
Para relatar, ahora me acompaña nuestro invitado, el analista Terry Bradshaw.
Вы массажист, а не аналитик.
¡ Eres masajista, no consejera de vida!
- Ты у нас финансовый аналитик. - Финансовый аналитик.
Eres un analista de investigación corporativa.
Он аналитик.
Es un analista.
В начале 90-х годов, аналитик, занимающийся астероидами, положил кусочек камня под электронный микроскоп.
Entonces, a principios de 1990 un analista, haciendo una investigación sobre asteroides colocó un fragmento de ALH84001 bajo un microscopio de electrones.
Вы лучший аналитик ФБР по Советскому Союзу!
El mejor analista de los soviéticos. No lo sé.
Они вошли в сеты с самолёта Президента. Нам нужен старший аналитик.
¡ Se están metiendo en el Fuerza Aérea 1!
Я аналитик, обнаруживший взлом.
La analista que detectó al atacante.
Через сутки Танкреди был мертв, аналитик пропал, а записи, относящиеся к Белому дому были удалены с мейнфрейма.
24 horas después Tancredi muere, el analista desaparece, y las grabaciones de la Casa Blanca de Echelon fueron borradas de la unidad principal.
Я знаю, это не этично, но... вы же и мой аналитик тоже.
no es muy ético... También eres mi terapeuta
Слушайте, я просто аналитик, ясно?
Mira, simplemente soy un analista.
ћой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Ќью -... орке.
Básicamente, sí.
ѕросто мой аналитик считает, что € переутомлена. √ де чертов валиум? ¬ се, тишина. ћы можем начать заново.
Todos mis amigos se estaban saliendo de la escuela y andaban de ociosos, emborrachándose y drogándose.
ћой аналитик считает, что этот переезд станет дл € мен € важной вехой.
Quiero que me des esa pistola.
" € ей верю - потому что ее посоветовал мой аналитик. ƒл € чего ты об € зан терпеть все мои капризы и огорчени €?
¿ Quieres acabar como Chris, en silla de ruedas?
Но ты больше не аналитик.
- Ya no es un analista.
Ну уж нет, я же аналитик.
No, no.
Это я - аналитик.
Yo soy el perfil.
Чак, ты кто-то больший чем просто аналитик.
Chuck, eres mucho más que un analista.