English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Анонимно

Анонимно Çeviri İspanyolca

445 parallel translation
- Анонимно.
- Anónimo.
В туманном призрачном мире люди умирали молча, случайно, анонимно, а она исполняла свои обязанности, не замечая втаптываемых в грязь жертв, по которым она шагала.
En el borroso e irreal pasado, la gente moría, en silencio, con indiferencia, en el anonimato, mientras otros cumplían con su deber. Víctimas amontonadas en el lodo sobre el que ella caminaba, distraída.
Можно донести анонимно.
Existen los anónimos.
( потому что они не могут быть адекватным средством освобождения ), кино ( потому что это – всего лишь кино ), прежде всего – теория, и даже сама история, которую он к собственной радости анонимно покинул.
del cine, ya que sólo es cine ; de la teoría más que de cualquier otra cosa e incluso de la propia historia, pues se alegra de su procedencia anónima.
Вот почему ради безопасности твоя сестра остается анонимной.
Esa es la razón por la que tu hermana permanece anónima.
Вы хотите жертвовать анонимно?
¿ Desea una donación anónima?
А я хотел анонимно, как любой другой, сделать что-то для моей страны.
Sólo quiero pasar desapercibido, como todo el mundo, cumplir con mi país.
Мы могли бы... мы могли бы позвонить анонимно.
Mira, podemos hacer una llamada anónima.
Анонимно.
Anónimamente.
Имейте в виду, такие люди не любят действовать анонимно.
Esta gente no se mantiene anónima. Quiere que sepamos quién es.
Шесть недель назад мне анонимно сообщили, что я могу найти Китона ужинающего в ресторане "Мондино" со своим адвокатом.
Hace seis semanas, recibí una llamada anónima. Me decían que encontraría a Keaton comiendo en el Mondino, y ahí estaba.
Чтобы облегчить поступление информации из источников, мы разрешим предоставлять её анонимно.
Para facilitar la presentación de las fuentes... les permitiremos que nos den información anónimamente.
- Естественно, все анонимно.
Por supuesto que permanecerás anónimo.
Нет, это было анонимно.
No, fue una llamada anónima.
Анонимно. У тебя есть человек, который мог бы перевести мне это на английский?
Tú o alguien en AAD conoce a alguien... que pudiera traducir todo esto para mí?
Гарольд, я только недавно узнал, что не было никакой анонимной записки.
Harold, acabo de enterarme que nunca hubo una nota anónima.
Я хотел тебя представить, но ты знаешь, что это анонимно.
Quería presentarte, pero se supone que es algo anónimo.
Судья Харрисон, это самое важное, вы автор этой анонимной работы?
Juez Harrison, ¿ es el autor de esta nota anónima?
Он сказал, что хотел провести этот день анонимно, не как жертва.
Quería pasarlo sintiéndose anónimo y no una víctima.
Некоторые люди занимаются им анонимно.
Alguna gente lo hace con desconocidos.
Для этого интернет и нужен - обсерать других анонимно.
Para eso está la Internet. Calumniar a otros anónimamente.
я анонимно смешался.
Soy un tramposo anónimo.
Ребёнок был отдан на усыновление... анонимной семье.
El niño fue dado en adopción a una familia anónima.
Не знаю, насколько анонимно это будет, учитывая, что мы первые, для кого она ее заказала.
No sé hasta qué punto esto sería anónimo si consideramos Que nos dijo Que éramos las primeras a las que se lo hacía
А я-то думал, ты действовал анонимно.
Yo te creía anónimo.
Это совершенно анонимно.
Esto es totalmente anónimo.
Абсолютно анонимно. От двух добрых незнакомцев.
Totalmente anónimo, de parte de dos extraños generosos.
Отправлено в "Мейл" по факсу в 7-10 утра сегодня, анонимно.
Fue enviado por fax de forma anónima al "Mail" a las 7.10 esta mañana.
Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
La carta fue enviada por fax de forma anónima a su editor desde una agencia "Kinco" en la calle Half Moon.
Вам знакомы прелести анонимной любви?
¿ Has experimentado los placeres del amor anónimo, Max?
Мы используем только имена, это анонимно.
Y sólo usamos el primer nombre. Es anónimo.
Они покупают эти телефоны и, насколько вам известно... пользуются ими анонимно, заранее заплатив за свои минуты...
Compran estos teléfonos y los usan de forma anónima, - pagando los minutos por adelantado.
И все то время, пока они пользуются этими телефонами, анонимно... с какой-бы то ни было целью... они не могут быть проконтролированы органами правопорядка... поскольку ваша компания в течении месяца не может исполнить... постановление суда о прослушивании.
Y mientras ellos usan estos teléfonos de forma anónima, la ley no los puede controlar porque su compañía necesita un mes para aceptar una orden judicial para pinchar uno.
Если усыновленный обратится к нам, единственное, что мы можем предоставить, это так называемое письмо с анонимной информацией.
¿ Y si quisiera contactarme? Bueno, si un adoptado nos contactara, lo único que estamos autorizados a dar, es lo que se conoce como una "carta de información anónima"
Др. Ходлер, если вам всё равно, я бы предпочёл работать анонимно.
Dra. Hodler, si le es igual... preferiría trabajar anónimamente.
Полагаю, что подсказка была анонимной?
¿ Supongo que la fuente fue anónima?
Второе, кто анонимно звонил мне?
Dos : ¿ quién me hizo el llamado anónimo?
Это было анонимно послано золовке Шивани... Вами.
Esto fue enviado en forma anónima... a la cuñada de Shivani... por usted.
Заполнили формы анонимно.
Rellenad esto, y no lo firméis.
И люди могут туда анонимно кидать предложения.
Para que la gente pudiera poner sugerencias anónimas.
Обвинение не анонимно, и, я надеюсь, что оно не будет единичным.
Este testimonio no es anonimo y espero que no sea el unico.
Мой клиент получил этот конверт, анонимно, по почте несколько лет назад.
¿ Qué es eso? Mi cliente recibió anónimamente esto por correo electrónico hace unos días.
Я анонимно вызову 91 1. Но буду следить издалека, чтобы убедиться, что... что они заберут его тело.
Haré una llamada anónima al 911, pero me quedaré vigilando para estar segura de que... de que recogen su cuerpo.
Семь украденных экспонатов были анонимно возвращены В МЕТ, галерею Тейт и Лувр.
- Siete piezas robadas... han sido devueltas anónimamente al Alte, al Tate y al Louvre.
€ хочу сообщить об преступлении, анонимно.
Y uh tengo que informar acerca de un crimen. Anónimamente.
Серьезно, мужчины сдают сперму анонимно.
En serio, los hombres donan esperma anónimamente.
Анонимно.
De manera anónima.
Это ведь анонимно.
Bob. Bueno, es anónimo.
Не могу назвать имени, так как мы там были анонимно, но он говорил, что секрет успеха состоит в том, чтобы делать то, что другие не делают.
Es decir, no puedo darte su nombre por esa cosa de anónimos, pero decía que el secreto del éxito es hacer lo que los otros no.
Её передали анонимно, и мне показалось, что неплохо написано... и вообще, побуждает к размышлению.
Y lo agregué.
- Если вы хотите, то можете написать... анонимно семье через ассоциацию доноров. - Я хотел бы знать, кто спас мою жизнь.
- Quiero saber quién me salvó la vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]