Аптеки Çeviri İspanyolca
293 parallel translation
- Это все из-за грабежа аптеки?
¿ Cómo están seguros?
Вернулся, а она : "Пепи, забери пакет из аптеки".
"Pepi, ¿ podrías retirar un paquete de la farmacia?"
Из аптеки, через дорогу от тебя.
De la farmacia de enfrente de tu casa.
- Последний адрес, который у меня был... - Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно? - 649.
¿ Sabéis cuántos pasos hay que dar para ir y volver a la droguería?
— Дойди до аптеки и позвони оттуда.
- Baja la colina ve a la farmacia y haz una llamada.
- Разве здесь не было аптеки Булларда?
- ¿ No era ésta la tienda Bullard?
Аптеки сегодня повсюду.
Hay que servir refrescos en todas partes.
- На стоянке у аптеки Окайлона были?
¿ Y la parada frente a la Farmacia Scanlon?
Останови у аптеки, Макс.
Para en un establecimiento. Te compraré tus cigarrillos.
Это из библиотеки, которая дальше по улице, возле аптеки.
El dueño del quiosco de abajo.
Меня приглашают в Рай Гамбургеров, а Локо появляется с парнем из аптеки и с пузырьками аспирина.
... y Lina se sirve con uno que no usa corbata... ... sin oficio ni beneficio.
Мы полагаем, что они же грабили аптеки в центре в том месяце.
Pensamos que son los mismos de las farmacias... en Los Ángeles Central el mes pasado.
Мы можем остановиться у аптеки на секунду? Я им объясню, что меня похитили.
¿ Podríamos parar un momento en algún negocio... para explicarles que he sido raptado?
Вчера вечером желудок расстроился, но я прихватил Алка-Зельтцер из аптеки.
El estómago me dio molestias anoche, fui a una farmacia y lo arreglé.
Пойдешь в город, дойдешь до аптеки, спросишь, где живет сапожник.
lrás al casco viejo de la ciudad y busca la farmacia.
Люди видели, как сын священника посадил ее в машину у аптеки.
El hijo del pastor la metió en su coche.
Я из аптеки, где месье Жюсто приготовил эту мазь.
Vuelvo de la farmacia donde el Sr. Justeau ha preparado este ungüento.
Из аптеки ничего не нужно?
¿ Desea algo de la farmacia, señor?
Вообще-то, я занимался разным бизнесом : аптеки, потом нефть.
He llevado varias cosas. Empecé con tiendas, luego con el petróleo.
А закончится, то можем остановить у аптеки. Сегодня в аптеках можно купить что угодно.
Si se acaba, paramos en una de esas tiendas donde se compra de todo.
И я знаю, что такое - ваши аптеки!
¡ Y ya sé cuáles son tus negocios!
Он и Майер Волфшайм купили аптеки,... чтобы продавать в них из-под полы алкоголь!
Él y Meyer Wolfsheim compraron tiendas por todo Chicago para vender alcohol ilegalmente.
Я видела ее выходящей из аптеки.
La vi salir de la farmacia.
Да, Луис, это - я. - Я думал, что пришли из аптеки.
Pense que era el de la farmacia.
У неё наверняка есть этот, как его называют, набор по три девяносто девять из аптеки.
Habrá cogido uno de esos cómo se llaman, uno de esos kits de 3.99 de la farmacia.
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
Señor Mace, le he hecho venir en su calidad de farmacéutico del pueblo de Styles St. Mary. ¿ Ha vendido usted últimamente estricnina a alguna persona no autorizada?
Как я понимаю, вы отказываетесь сказать, где были в то время, когда мистер Мейс узнал вас в посетителе аптеки, купившим стрихнин.
Entonces debo considerar que usted se niega a decir dónde estaba en el momento en el que el señor Mace le identificó claramente como la persona que entró en la farmacia y compró estricnina?
Потом принесли лекарства из аптеки.
Luego llegó el pedido de la farmacia.
Да, да. И еще, если пройдешь мимо аптеки, пожалуйста возьми мне какое-нибудь снотворное, тампоны и витамин С.
Si pasas por una droguería, me consigues algún valium, tampones y vitamina C.
Разные доктора, но все из одной аптеки.
Distintos médicos, pero la misma farmacia.
( Веббер ) Мы также получили... учетные записи из Аптеки Бергмана.
También conseguimos las facturas de la farmacia Bergman's.
Записи аптеки говорят... что Вы купили инсулин за две недели до смерти Вашего мужа.
Los registros de la farmacia indican que usted compró insulina dos semanas antes de morir su esposo.
Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ... магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов.
Voy a hacer una búsqueda exhaustiva en cada farmacia, kiosco y tienda en un radio de 25 manzanas.
- Мы можем сначала остановиться у аптеки?
- ¿ Podemos parar por una farmacia antes?
Я нашел глюкаджен на развалинах аптеки.
Encontré glucógeno entre los restos de la clínica.
Да, из аптеки вам перезвонят.
La farmacia lo llamará enseguida.
О, привет, Фрейз. Мазь, что тебе прислали из аптеки, лежала у портье.
Hey Fras, los de la farmacia dejaron tu pomada con el portero.
Мы только что из аптеки, и купили тебе маленький подарок.
Fuimos a la droguería y te compramos un regalo.
Наверное, уже объездили все аптеки. "
Deben estar pasando muchas cosas para necesitar todo eso.
Наблюдая себя в зеркале в клубе потом танцуя улучшенный чарльстон и ловя своё отражение в витрине аптеки как я в спандексе еду мимо неё на роликах я чувствую себя каким-то жалким вампирюгой средних лет.
Entre verme en el espejo del club bailando mi Charleston modificado. y ver mi reflejo en la ventana de la tienda esta mañana como una pasta patinando en expandex Sentí como si fuera acechado por algún patético, espíritu de mediana edad.
Выпить содержимое всей вашей аптеки? - Мартин, пожалуйста
¿ Consumiendo tu farmacia entera?
Хорошая прогулка до аптеки. От неё тебе сразу полегчает.
Una buena caminata a la farmacia.
Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок.
A Jenny del aparcamiento de una farmacia llena de gente, a Kara del patio trasero de un apartamento en un bajo cuando su compañera de piso entró para contestar al teléfono.
Ну, как ты поможешь мне сегодня? Девушка из аптеки освобождается в 2 : 00, смена медсестры заканчивается в 3 : 00 и учительница уходит из школы в 3 : 30.
Bueno, ¿ cómo vas a ayudarme hoy? La chica de la farmacia sale a las dos, el turno de la enfermera acaba a las tres, y la maestra sale del colegio a las tres y media.
Мы схватили ее у аптеки.
La cogimos en la farmacia.
Только что напротив аптеки мужчина напал на женщину.
Un hombre golpeó a una mujer frente a la farmacia...
Я иду мимо аптеки, если хотите, пойдёмте со мной.
Voy cerca de la farmacia, si quiere lo acompaño.
Понимаешь, это всего лишь бесплатный образец из аптеки.
Oh, eso. Una muestra gratis de una farmacia.
Некоторым нравятся автогонки, некоторые грабят аптеки, а некоторые просто любят поесть.
Algunos son arrasadores... otros roban tiendas... y otros sólo piensan en comer.
Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку?
¿ Harías eso por mí, cariño?
На обратном пути я заглядываю во все аптеки.
En algún rincón de mi corazón daba crédito a sus palabras sobre la vanidad de los ideales.