Аптеку Çeviri İspanyolca
420 parallel translation
- Я сбегаю в аптеку и принесу.
- Iré a la farmacia a comprar.
Позвони в аптеку, быстро.
Llama a la farmacia, rápido.
- чертову аптеку в этом городе.
... las malditas farmacias.
Он вошёл в аптеку.
Entró a la farmacia.
Эдд, иди позвони в аптеку,..
Llama a la farmacia.
... сходи в аптеку через дорогу, купи мне питьевой соды.
Ve a la farmacia de enfrente y cómprame bicarbonato de sodio.
- Сходим с Джейн в аптеку.
- Busco a Jane.
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка.
Me voy a la farmacia. La cena me sentó como una piedra.
Скажи, Эл, ты знал, что Фред Дерри устроился в аптеку "Мидвэй"?
¿ Sabías que Fred Derry trabaja en la tienda Midway?
Первое : я знал, что никогда не вернусь в эту аптеку.
Una era que sabía que nunca regresaría a esa tienda.
Прошло несколько недель, прежде чем он смог вернуться в аптеку старика Говера, в которой он подрабатывал после школы.
Pasaron semanas hasta que pudo volver a su trabajo después de la escuela en la tienda del viejo Gower.
Я в аптеку.
Voy a la farmacia de la esquina.
Я позвоню в аптеку, пусть пришлют таблетки, которые ей надо принять, когда она проснётся.
Enviaré unas pastillas de la farmacia para cuando despierte.
Бомба попала в аптеку!
¡ Y una farmacia está en ruinas!
- Ничего не понимаю. - Вам плохо? Послать за лекарством в аптеку?
No estoy entendiendo. - El señor quiere algo de la botica?
На самом деле сам аптекарь говорит, что такая-то и такая девушка зашла в аптеку в Троине, чтобы купить успокоительное.
En la farmacia dicen que una chica así entró en la tienda en Troina y compró un calmante.
Приезжая девушка, по приметам похожая на пропавшую, вошла в мою аптеку после обеда...
Una chica descrita como la persona desaparecida entró en mi farmacia una tarde de...
Входила эта девушка в вашу аптеку или не входила?
Esa chica ¿ entró o no entró en su tienda?
Я бегу в аптеку.
- ¿ Le has dejado solo?
Срочно нужны капли. Вот, он записал. Папарацци, быстро сбегай в аптеку!
Paparazzo, ve tu a la farmacia.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Sisina, ve a la farmacia a traerme una aspirina.
Перед тем как уехать, они ограбили аптеку и почти убили ее хозяина.
Antes de irse, saquearon la tienda... y casi matan al dueño.
Нельзя врача, хоть в аптеку сходите.
Vaya a la farmacia.
- Быть может она пошла вы аптеку за аспирином?
- Tal vez ella fue a la farmacia para comprar la aspirina
Я сейчас же пойду в аптеку.
Voy ahora mismo a la farmacia.
Здесь был господин Экрем, я оставила Гюль на его попечении, а сама пошла в аптеку.
Mr. Ekrem estuvo aquí, dejé a Gul con él cuando fui a la farmacia.
Мам, сходи, пожалуйста, в аптеку, купи "Фосфалугел", большую упаковку.
Por favor Kebo, ve a comprarme "Osvalugen", un paquete grande.
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
¡ Dios! Las viejas me han mandado media farmacia.
Я ищу улицу Риашуэло на другой стороне акведука. Аптеку, в которой я работал во время каникул.
Busco la calle Riachuelo al otro lado del acueducto, busco la farmacia en la cual trabajé durante las vacaciones.
- я должен находится рядом. - В этом нет необходимости, иди в свою аптеку.
- Eso no es necesario, Egon. ¡ Ve a la farmacia!
- Аптеку нельзя просто закрыть! - Да, совершенно верно!
- ¡ Una farmacia no puede simplemente cerrar!
Пора бежать в аптеку И запастись амуницией!
Hora de ir a la farmacia y de arreglarte.
Я... заскочу... в аптеку, когда кризис спадет, и ку... куплю эти свечи.
Yo... iré... a la farmacia cuando esta crisis empiece a ceder, y... compraré supositorios.
Заскочу в аптеку... аптеку утром.
Mañana iré... a la farmacia.
Если хотите, мы можем заехать в аптеку.
Si quiere, pasamos por una farmacia.
Торчок мог бы просто прийти в аптеку...
- Un drogo puede entrar a una farmacia...
Да, и последнее. Не заскочишь в аптеку купить мне таблетки?
Sólo una cosa más. ¿ Puedes bajar a comprarme las pastillas?
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Vaya a la tienda y llame a la policía.
- Может, позвонишь в аптеку?
- ¿ Por qué no llamas a la farmacia?
Сходи в аптеку, сними наличных, пойди в супермаркет и купи фрисби.
¿ Por qué no vas a sacar dinero... y vas al supermercado a comprar un Frisbee?
Знаете, вам надо бы зайти в аптеку. Правильно.
Tendría que pasar por la farmacia para que le miraran esa picadura de avispa.
Я нашел аптеку где продаются пиявки!
He encontrado una farmacia que vende sanguijuelas.
Ну, не совсем аптеку. Скорее товары для рыбалки.
Bueno, no era una farmacia, más bien una tienda de cebos.
После этого он отправился в аптеку закончить работу.
Después volvió a la tienda a terminar trabajo.
И красивая евреечка... с неприлично короткими шортами... заходит в аптеку.
Esa bonita chica de aspecto judío... con unos pequeños y obscenos pantalones... entra en la droguería.
Сходи за лекарством в мою аптеку.
Voy a buscar medicina de mi tienda.
Приходите в мою аптеку за травами. Я пойду.
Me voy, pasa por mi tienda a buscar las hierbas.
- ( Ёƒƒ " ) : ¬ аптеку!
- ¡ En la farmacia!
Я пойду к нему в аптеку и все будут ко мне добры потому, что, ну знаете, там - я же дочь Френка.
Iré a la farmacia y todos serán amables conmigo porque, ya saben, soy la hija de Frank.
Мой друг побежал в аптеку.
Paparazzo ha ido a la farmacia. Vendrá enseguida.
Сходи в аптеку, купи упаковку бритвенных лезвий, и вскрой свои ебанные вены, придурок!
obtienes $ 1.59, Eso es. Ve a la farmacia, compra un paquete de navajas,