Аристотель Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
Aristóteles fue su maestro, pero seguro que no era tan claro.
Платон, Аристотель, Вольтер, Руссо - и все прочие.
Platón, Aristóteles, Voltaire, Rousseau... y el resto.
Аристотель?
- 399 BC. - ¿ Aristóteles?
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Aristóteles sostenía que la humanidad se dividía en griegos y el resto, a quienes llamaba "bárbaros" y que los griegos debían mantener su pureza racial.
Аристотель не был бельгийцем.
Aristóteles no era belga.
Например, Аристотель считал, что на время сна, душа оставляет тело человека.
Aristóteles creía que cuando soñabas tu alma se liberaba.
Аристотель Амадополис, владелец АЭС Шелбивиля.
Aristóteles Amadopolis, dueño de la instalación nuclear de Shelbyville.
АРИСТОТЕЛЬ
Deja de jugar con el gato.
А как же Аристотель?
Bueno, ¿ y Aristóteles?
А что Аристотель?
¿ Aristóteles?
Аристотель Онасис был таким.
Aristoteles Onassis era asi.
Заказывает самый крепкий, ядерный напиток в баре, прям как Аристотель и переключает обратно на футбол.
Después pide el trago más fuerte que tienen en el tugurio... después pide una botella de la bebida más fuerte en la cantina y vuelve a ponerse el fútbol.
Аристотель был философом.
Aristóteles fue un filósofo.
"Аристотель родился, он мыслил и он умер."
"Aristóteles nació, pensó y murió."
Его звали Аристотель.
Se llamaba Aristóteles.
Сократ урод, Платон жирный... а... а Аристотель любитель мальчиков. Он был уродом.
Era feo, Sócrates era feo.
Это, кажется, был Аристотель. Разве нет?
Creo que era el alcahuete de Ken o Aristóteles o Chris Rock.
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Aristóteles podía llamarlos bárbaros, pero él no había visto Babilonia.
Должно быть, Аристотель был провидцем.
Puede que Aristóteles fuera adivino.
Говоря о них, Аристотель ошибался.
Aristóteles se equivocó respecto a ellos.
Ты же помнишь, что говорил Аристотель.
Recuerda lo que dijo Aristóteles : "¿ Una asiática?"
Помнишь, что Аристотель рассказывал нам об этих горах?
¿ Recuerdas qué dijo Aristóteles de estas montañas?
Наш личный Аристотель Онассис с бесконечно лучшими манерами за столом.
Nuestro propio Aristóteles Onassis con mejores modales en la mesa.
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да?
¿ Quién soy para decir que Aristóteles está equivocado?
Боюсь, вы не согласитесь Но сам Аристотель...
Jamás lo aceptaría.
Сократ, Платон, Аристотель - и те не справились.
Sócrates, Platón, Aristóteles.
Я рассказывал ребятам о том, что Аристотель очень высоко ставил театр как искусство.
Les hablé de su importancia en el arte de actuar.
Кто это сказал, Аристотель? Ницше?
¿ Quién dijo que, Aristóteles?
Конечно, Аристотель не имел в виду всех людей, но, во всяком случае, идея поддержки человеческих способностей является основанием моего собственного подхода.
Ahora, por supuesto, el no incluyó a todas las personas pero el por lo menos tuvo la idea de apoyar la capacidad humana esa es la fundación de mi propio enfoque
Аристотель?
¿ Aristóteles?
И не забывайте, Платона, Сократ и Аристотель.
Y no olvides a Platón, Sócrates y Aristóteles.
Аристотель хуев.
Jodido Aristóteles.
"Целью войны является мир". Аристотель.
Aristóteles.
И точно то, что ожидали увидеть Аристотель и древние астрономы, ведь они полагали, что небеса совершенны и неизменны.
Realmente es lo que Aristóteles, el astrónomo de la antiguedad, esperaba porque ellos pensaban que el cielo era perfecto e invariable.
"Аристотель".
"Aristóteles"
Аристотель.
Aristóteles.
- Привет, Аристотель!
Hola, Aristóteles!
Чистое наказание, да, Аристотель?
Pena de Clean derecho, Aristóteles?
Редкий случай, чтобы Аристотель кого-то угощал.
No sucede a menudo Aristóteles alguien para dibujar.
Не волнуйтесь, Аристотель... Я всё понимаю.
No te preocupes, Aristototel, Yo entiendo todo.
Пока, Аристотель!
Más tarde, Aristóteles!
Аристотель! ..
Aristóteles!
Аристотель!
Aristóteles!
Аристотель принял всё очень близко к сердцу...
Aristóteles en absoluto en el fondo...
Это Аристотель-8. Дайте еще раз номер ровера.
Habla Aristóteles 8. ¿ Me repite la identificación del vehículo?
Аристотель!
¡ Aristóteles!
Если души живут после смерти, есть основание думать, что они живут и до рождения! Юный Аристотель согласится, я уверен.
Declaro a este territorio bajo mis reglas directas.
Аристотель.
Aristóteles ".
Будь проклят твой Аристотель!
- mantuvo su palabra con los griegos? - ¡ Maldito sea Aristóteles!
В какой компании? "Аристотель".
Aristóteles.
"Аристотель", черт возьми!
Las pelotas.