Бананов Çeviri İspanyolca
151 parallel translation
Меня туда отправили за то, что я украл связку бананов.
Seguro, eso es lo que hacen, ¿ no es cierto, T.B.? Si, me enviaron al reformatorio sólo por robarme unas bananas.
Это была просто связка бананов, а не пальцы.
Eran un racimo de bananas que parecían dedos.
- 10 бананов за 30 центов.
- Diez plátanos le costarán 30 centavos.
могли бы отвалить за него 150 бананов о я не заинтересован в деньгах настоящий сувенир для героя, от морских пехотинцев
¿ Por qué La Junta? Ahí fue donde me echaron del tren. ¿ Cómo que la echaron del tren?
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Encontré grandes cantidades de cacao, naranjos y limoneros, caña de azúcar, tabaco, y bananeros.
Кто на разгрузку бананов?
Necesito más descargadores de plátanos.
Один флакончик духов можно обменять на 12 бананов.
¿ Se da cuenta de que por una botella de perfume se consiguen 12 bananas?
12 бананов за флакон?
Doce bananas por una botella de...
Так много бананов доставили в порт.
Hay tantas bananas en el puerto
Не мог сорвать даже связку бананов
No puede ni siquiera compartir un puñado de plátanos verdes.
Может, потому что, э-э, он ест много, э-э, бананов.
Quizá porque come muchos plátanos.
- Бананов?
- ¿ Plátanos?
Должно быть, он ел много бананов.
Debe comer muchos plátanos.
Начнешь с клубники... а там, глядишь, может, и до сборщика этих сраных бананов дослужишься!
¡ Y te dedicarás hasta llegar a esas mierdas de las bananas! ¿ Cuando, chico?
Да не он, он сидел в камере за кражу бананов.
- Él no... estaba encerrado por robar plátanos.
- Как здесь насчет бананов?
Están todos locos aquí?
Мне нужно пару бананов. Сколько с меня?
Necesito dos plátanos. ¿ Cuánto valen?
Ситуация на острове угрожающая - после заражения банановых плантаций паразитами в 1979-м, урожай бананов упал на...
Nuestra situación ha empeorado... desde la plaga bananera del 79.
У тебя диабет, тебе нельзя есть много бананов.
Tienes diabetes, no puedes comer mucha banana.
Я хочу сделать коктейль из всех бананов Палермо.
Voy a hacer una ensalada de frutas con todas las bananas de Palermo.
Но если ты будешь в Палермо, не касайся бананов!
Pero si vas a Palermo, no toque las bananas.
Поспал с девушкой один раз, и это стоило мне полмиллиона бананов.
¡ Jesús, María y José! Me acuesto con una chica y me cuesta medio millón de dólares.
Наступает день запуска, обезьяна сидит на месте, все готовы, запасы бананов уложены и все такое.
Llega el día del lanzamiento, el mono está sentado ahí, todo el mundo preparado, los plátanos están cargados y todo lo demás.
- Его уже тошнит от бананов.
- Está harto de los plátanos.
Все эти метафорьi насчет пирогов, бананов и прочее... Ну да.
Esas filosofías con tartas, bananas y bastoncillos de algodón...
Это вид бананов.
Es de la familia de la banana.
Не получишь ты никаких бананов.
No te compraré ningún plátano.
- Тогда зачем столько бананов?
- ¿ Y qué hay con los bananos?
А бананов - недобор.
Pero, sí, no quedan bananas
"мы едим кожуру бананов на завтрак."
"comemos platanos en el desayuno."
- Принеси мне бананов.
¿ Me traes unos plátanos?
- Точно, принесу тебе бананов.
¡ Sí, yo te traigo unos plátanos!
Запрёшь дома с гигантским паззлом и связкой бананов?
Mira, enciérralo con un rompecabezas gigante y un racimo de plátanos
Евросоюз установил правила, благоприятные для импорта бананов из стран Латинской Америки, которые раньше были европейскими колониями.
La Unión Europea favorece la importación de bananas de países latinoamericanos que fueron colonia europea.
Насколько я могу судить, их сопротивление уменьшится, во всяком случае, относительно бананов.
Su negativa no tiene que ver con las bananas.
Из бананов?
¿ De los plátanos?
Ещё два банановых фостера, пожалуйста. [Десерт из бананов и ванильного мороженого]
Otros dos Bananas Foster, por favor.
Гамак для бананов. Прекрасно.
Una hamaca para plátanos.
В бакалейной лавке возьми бананов, огурцов и баклажанов.
En la frutería, compra plátanos, pepinos y berenjenas.
Давай купим бананов.
Compremos plátanos.
Кражи бананов отменяются, кражи автомобилей отменяются.
No más arrebatar plátanos. No más arrebatar autos.
- Пришлошь купить яблоко в шахаре, раж уж бананов мне не дают. Теперь да, швищу.
- Compré una manzana... cuando me negaste el plátano, y por eso silbo.
Ещё одна неудача постигла некогда знаменитую семью Блутов. Сегодня в Ньюпорт Бич сгорел дотла киоск по продаже мороженых бананов.
Otro revés para la otrora pues su puesto de plátanos congelados... un monumento de Newport Beach, se incendia.
Папа зайдет в конце выходных, и количество бананов должно соответствовать сумме в кассе.
Mi papá vendrá la noche del domingo... y el dinero debe corresponder con lo vendido.
Я профукал почти триста бананов на этот развлекательный товар!
Me he gastado casi 300 bananas en este producto de entretenimiento.
Предлагаю большую пиццу из рассола, бананов и мятной жвачки.
y menta glaseada.
возможно он получит от этого много бананов Такой парень как Грант уже имеет много бананов
¿ Klotch?
- Может бананов?
- ¿ Qué tal unos bananos?
Прямо гроздь бананов.
Es como agarrar un racimo de bananas.
ѕолдюжины бананов... на месте.
Media docena de bananas...
Гамак для бананов.
¡ Una hamaca para sus plátanos!