English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бедняги

Бедняги Çeviri İspanyolca

182 parallel translation
- Бедняги.
Que pobre cosa.
Но его глаза, бедняги... Он уже не мог говорить... Боже, что это были за глаза!
Me dijo lo mismo, pero con sus ojos, pobre hombre, porque ya no podía hablar.
- Бедняги.
- Pobres diablos.
Бедняги англичане, Как жертвы, у сторожевых костров
Los pobres ingleses condenados, como sacrificios, al calor de sus hogueras,
Теперь, конечно, у них нет денег. Бедняги. - Билетики.
Ahora no tienen dinero, pobrecitos.
Но мертвым лучше оставаться мертвыми, они ничего не потеряли, бедняги.
Pero pienso que los muertos están mejor que nosotros. Para lo que han dejado aquí. Pobres diablos.
Бедняги.
Pobres.
Бедняги. Их жажда мучит.
Pobres chicos, tienen sed.
Бедняги! Ничего-то вы не знаете.
Pobres idiotas, no tenéis ni idea.
Ты что, хочешь стать таким, как эти бедняги?
Mira esos pobres desgraciados ahí abajo.
Большинство мужчин тяготеют к семьям, бедняги.
La mayoría de los hombres se casan, pobres diablos.
Мальчишник у бедняги Роулингза.
Cena de despedida de soltero del pobre Sr. Rawlins.
- Бедняги.
- Pobres.
– Бедняги.
Pobres almas cansadas.
Вообще-то, мне нужно поговорить с Каннингемом по поводу страховки бедняги Дигнама.
Sólo quería hablar con Cunningham,... sobre el seguro del pobre Dignam.
Понятно, почему бедняги обезумели.
Con razón los pobres diablos enloquecen.
- У него, бедняги, много работы.
- Tiene trabajo.
Бедняги.
Pobre gente.
Мне всегда было не по себе из-за этого бедняги - пони.
Siempre me supo mal lo de aquel pobre Pawnee.
Это все связано с информацией, украденной у бедняги Чемберса.
Encaja con la información conseguida por nuestro pobre compañero Chambers.
Эти бедняги не смогли.
Esos pobres no pudieron.
И бедняги Чарли, конечно... Но он здесь, со мной.
y el pobre Charlie naturalmente... pero lo tengo aquí conmigo.
Бедняги, у них теперь ничего нет.
Pobre gente, no les queda nada.
- Небось, струсили бедняги?
- ¡ Pobrecitos! ¿ Se habrán asustado?
Только подумайте о конце бедняги из Бостона, что получил новую почку.
Piensa en cómo acabó ese pobre chico. El del nuevo riñón en Boston.
Бедняги!
Pobres diablos.
Бедняги... потерять мать в таком юном возрасте.
Pobrecillos... Perder a su madre tan jovenes.
Теперь ты станешь доказывать, что наши бедняги были сожраны лохнесским чудовищем.
Luego dirás que esos tipos fueron engullidos por una clase de monstruo del Ness.
Зачем себя расстраивать думая о свершившейся смерти бедняги?
¿ Por qué os agitáis tanto por la muerte de un desafortunado?
Это не акула, это все, что осталось от бедняги-капитана. Часть капитана.
Es un pedazo del Capitán, pobre.
Или можно сказать, что я не хочу, чтобы у бедняги любителя были неприятности.
O también podría decir que no quiero ver a un pobre aficionado en apuros.
Она вся в крови какого-то бедняги.
Estoy todo manchado con la sangre de un pobre chico.
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
¡ Ya ves, lo que querias robar al prisionero!
Где эти бедняги?
¿ Dónde están estos pobres?
У бедняги Типпи было обострённое чувство вины!
¡ La pobre Tippy estaba llena de culpa!
Прибереги паллиативные клише для следующего бедняги.
Tienes suerte de estar vivo. Guárdese sus clichés paliativos para el próximo pobre tonto, doctor.
Шум, который вы слышали, это было сердцебиение этого бедняги.
¡ El ruido que escuchaste fue el rompimiento del corazón de este pobre hombre!
Смотри, что осталось от бедняги.
Mira como ha quedado.
У бедняги совсем крыша поехала.
Le ha vuelto majareta, pobre.
Из-за какого-то бедняги, застреленного в Сохо.
Es por lo de ese pobre hombre asesinado en el Soho.
Бедняги!
¿ La gente?
Хоть что-то сделаем для бедняги, который её написал, а?
Eso no sería mucho problema.
- Бедняги.
- Pobres ancianos.
В отличие от бедняги, которому вчера вырвали сердце из груди.
No como el chico que encontramos anoche con el corazón arrancado.
Касательно бедняги Бэйнса, мне нужно кое-что выяснить...
Acerca del pobre Baynes hay algo que necesito investigar.
Вот бедняги-то.
Pobres mamones.
- Помогите ему, у бедняги никого нет.
Échele una mano, el pobre no tiene a nadie.
у этой бедняги сын ходит в бары "кожаной одежды"
Esa pobre mujer con su hijo siempre por los bares leather...
Бедняги.
Pobres diablos.
- Бедняги.
- Pobres desgraciadas.
Бедняги.
Pobre chica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]