English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Безнадёга

Безнадёга Çeviri İspanyolca

27 parallel translation
Безнадёга.
No avanzamos ni a la de tres.
Что случилось, безнадёга?
¿ Qué pasa, pesimista?
Наркоманы, Кев - это безнадёга, это подонки общества.
Drogadicto Kev, estamos hablando de la desesperación! ... estamos hablando de la basura de la Tierra
Безнадёга.
La soledad.
Безнадёга!
¡ Eso es imposible!
Он сказал, что здесь ему делать нечего, вокруг безнадёга.
Dijo que no tenía nada que hacer, no había esperanza.
Значит безнадёга, не так ли?
Es inútil, ¿ no?
Глупый кролик, пиратство - такая безнадёга.
Conejo tonto la piratería no paga.
Позвонил, дал описание машины и кусок номера, но пока безнадёга.
He denunciado la descripción del coche y una matrícula parcial, pero no tengo demasiada esperanza.
Спасибо, там безнадёга.
Gracias. Está muy dañado.
Просто безнадёга.
Esto es desesperante.
- Безнадёга.
- Es un inútil.
Безнадега.
No hay futuro en ello.
Безнадега!
Nunca serás un comerciante, ¡ desgraciado!
Безнадега.
Es frustrante.
Признайте это - у вас тут безнадега.
Enfréntenlo, están arruinados.
"Полная безнадега" было бы логичнее, хотя залу нравится.
Ninguna esperanza es más realista. Pero a la gente le gusta.
Полная безнадега.
Es inútil.
Эта типа, безнадега, братан.
Eso es, un poco, caro, hermano.
Полная безнадега.
Completamente abstraída.
Безнадега.
No tengo esperanzas.
Это безнадега.
Esto es imposible.
Безнадега.
Muy lejos.
Это просто безнадега.
Tengo un gran trozo aquí.
А в Чикаго полная безнадега, Джон.
Chicago es un desastre, John.
УНИЖЕНИЕ БЕЗНАДЕГА ТАЙНЫЙ СГОВОР
Humillante desesperado complot
Ты обязан верит во что-то большее, чем ты сам, а то будет сплошная безнадега.
Tienes que creer en algo más grande que tú mismo o solo queda la desesperanza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]