English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Блестящий

Блестящий Çeviri İspanyolca

571 parallel translation
У меня возник блестящий план.
Tengo un plan mejor.
Поместите блестящий золотой портсигар перед собой. Будучи банкиром, вы как в зеркале увидите 2 карты вашего противника.
Dejen sobre la mesa una brillante pitillera, después, como si se tratara de un espejo, pasen sobre ella... las dos cartas para la banca.
Он размахивает флагом - блестящий финал.
¡ Agita una bandera, es un final glorioso!
Блестящий номер!
No será ahora, ¿ no?
Но он самый блестящий ум, который я когда-либо встречал.
Pero es el hombre más brillante que conocí.
- Ты должно быть блестящий музыкант!
- Si. - ¡ Pero usted debe ser brillante!
Может, вам по сердцу и жандарм - Мой блестящий шарм - Увы, не для - капрала!
Algunas buscan a jóvenes gendarmes, pero yo reservo mi encanto para alguien mejor que un cabo.
Как адвокат, ты может быть и блестящий, но как игрок... неудачник.
Serás muy buen abogado, pero principiante como jugador.
- Фильм не блестящий, но...
La película no es gran cosa, pero...
А до тех пор - блестящий маскарад.
Hasta entonces, fue una brillante farsa.
И предположительно блестящий.
Se supone que él es brillante.
Очаровательный человек, блестящий собеседник, прекрасная компания... и некоторый шанс, что его жена дома
"Un hombre encantador, gran conversador, maravillosa compañía... " y existe la posibilidad de que esté su esposa. "
Очень хорошо, он блестящий оратор. Так вот, объясняться будете с ним.
Cuando digo su traje, me refiero al de su padre.
Самый блестящий учёный на сегодня.
El científico más brillante del mundo.
А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. Он безумно богат и к тому же поэт и ученый.
Un buen espadachín y un brillante jinete, extremadamente rico, y además, poeta.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Teteras de cobre reluciente Mitones de lana
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Teteras relucientes Y mitones de lana
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Teteras de cobre reluciente Mitones de lana calientes
Честный, авторитетный, порой блестящий.
Coherente, de buena reputación, brillante.
- А вот и наш блестящий выпускник.
¡ Eh, ahí está el mejor de la clase!
Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки станут достоянием квалифицированного хирурга.
Su brillante cerebro, estas manos eran propiedad de un cirujano experto.
Но нет, у тебя блестящий ум!
No es verdad, eres brillante.
Блестящий ход! Теперь мы сможем влиять на имперскую политику!
¡ Un plan brillante!
Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый.
Médico también, muy brillante, pero que amaba más la vida, terriblemente alegre.
Каждая получила блестящий новенький цент Печенье в форме сердца с сахарной глазурью И пару красных рукавичек вроде тех, которые подарили
Cada una recibió un brillante centavo nuevo, una galleta en forma de corazón con azúcar blanca encima y unos guantes rojos, como los que recibió el Sr. Edwards cuando era un pequeñín en Tennessee.
Отличный, блестящий, фактически капитал!
Bueno, fantástico, realmente espléndido!
Блестящий вывод.
Pero Wormser sí. Eso es verdad.
Наконец, я приехал в Вюртемберг, где в то время располагался самый блестящий двор в Европе.
Por fin llegué a Wurtemberg, que en aquel tiempo era la corte más brillante de Europa.
Сказать по правде, объект довольно блестящий.
La verdad es que brilla mucho.
Блестящий, полный успех!
Un brillante y total éxito!
Он немного необычный, но блестящий теорик.
Es poco ortodoxo, pero un teórico brillante.
Жаль. Блестящий ум!
Una mente tan brillante.
Потому что кроме того, что он блестящий геолог и эксперт по горонодобывающему делу, он еще и жадный, корыстолюбивый аферист.
Porque además de ser un geólogo brillante y un experto en técnicas de minería, también es codicioso, avaro y un ladrón.
Какой блестящий ум.
Qué mente tan brillante.
А Бомон - блестящий шахматист!
Él siempre estará un paso adelante.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
Irónicamente, en el ruidoso ambiente lleno de humo en el club, a la Dra. Fletcher se le ocurre un brillante e innovador plan que será un gran paso en el caso.
Восстановленный третий акт был роскошный, блестящий.
El tercer acto restaurado audaz, brillante.
Наставит на нас свой блестящий "томми"!
¡ Y una fenomenal ametralladora apuntándonos!
- Он блестящий историк
Es un gran historiador.
"Блестящий дебют молодой певицы, заменившей в последний момент Мару Чекову."
"Brillante debut de la joven cantante... que en el último momento sustituyó a Mara Cecova."
" Да, очень блестящий был бал. И я еще могу находить большое удовольствие в этих удовольствиях.
Sí, fue brillante y la pequeña Rostov es encantadora.
Может, не такой блестящий, как маркиз Лоэнграмм...
Y la hostilidad del Almirante también.
У него был очень блестящий нос
Tenía una nariz muy pintada
Иногда, положиться на удачу, это самый блестящий план.
Tener suerte a veces es el mejor plan. Cálmate.
Ахуенно блестящий вопрос! - Где они?
- ¡ Una pregunta genial!
Возьми новенький блестящий пенни.
Aquí tienes el penique.
В круг Уиндермиров непременно входил лорд Огастус Лортон, самый блестящий лондонский холостяк.
NINGUNA FIESTA ERA COMPLETA SIN LORD AUGUSTUS LORTON EL SOLTERON MAS DISTINGUIDO DEL EMPORIO LONDINENSE.
Ваши возражения блестящи, месье.
Sus objeciones, señor, son muy brillantes.
- У меня есть блестящий план.
Milord, tengo un astuto plan.
Некоторые из его идей - блестящи.
Algunas de sus ideas son brillantes.
- Блестящий, привлекательный...
- ¿ Quién?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]