English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Больницу

Больницу Çeviri İspanyolca

7,052 parallel translation
- Ну же, бабушка скоро поедет в больницу!
- ¡ Venga! La abuela va a irse al hospital pronto.
- Думаю, мы должны ехать в больницу. - Как?
- Creo que deberíamos ir al hospital.
Я думаю, мы все же должны поехать в больницу.
Sigo creyendo que deberíamos ir al hospital.
Когда я буду рожать, он припрется в больницу.
Si empiezo el trabajo de parto, él ni se acerca al hospital.
"А" поместил Сайруса в больницу.
"A" puso a Cyrus en el hospital.
Ну, я звонила в больницу сегодня утром.
- Bueno, llamé al hospital esta mañana.
Нам нужно отвезти её в больницу.
Hay que llevarla al hospital.
Роман, прошу. Нужно отвезти ее в больницу.
Roman, por favor, hay que llevarla a un hospital.
Я пытался отвезти его в окружную больницу, рядом с домом.
Intentaba llevarle al hospital del condado, cerca de mi casa.
Задета артерия - ему нужно в больницу.
Es en la arteria... Tiene que ir a un hospital.
Хорошо, везите его в больницу.
Está bien, vamos a llevarle al hospital.
Он отвез меня в больницу.
Y me llevó directo al hospital.
Я полагаю, он направился в больницу "Непорочное сердце" в том же районе.
Creo que se dirigía al Hospital del Inmaculado Corazón en el mismo vecindario.
Если ему нужно было наложить швы, ему нужно было в больницу
Si necesitaba puntos, tenía hospitales para escoger.
Полиция прочесывает сейчас больницу, как мы выяснили, если вы с Китти хотите присоединиться к нам.
La policía registra el hospital mientras hablamos, si Kitty y tú queréis uniros.
К сожалению, первая Джолин, которую ваша мать заставила вернуть, была жестоко пристроена в детскую больницу.
Tristemente, la Jolene original que tu madre me hizo devolver fue adoptada cruelmente por un hospital infantil.
Ты в этом поедешь обратно в больницу?
¿ Eso es lo que vas a vestir para volver al hospital?
Не знаю, Молли, нам надо в больницу.
No sé. Molly, tenemos que ir a un hospital.
Вам нужно в больницу!
¡ Tiene que ir al hospital!
У тебя кровь. Мне нужно отвести тебя в больницу.
Estás sangrando, tengo que llevarte al hospital.
Я здесь. Я не могла отвести ее в больницу.
No podía llevarla a un hospital.
- Думаю, мне нужно в больницу.
Creo que necesito ir al hospital.
Вам лучше вернуться в больницу.
Mejor que vuelvas al hospital.
В больницу?
¿ El hospital?
Опаздываю в больницу.
Llego tarde a mi turno de voluntaria en el hospital.
Нам нужно доставить тебя в больницу.
Necesitamos llevarte al hospital.
А затем, будьте добры, отправляйтесь в больницу и проследите, чтобы дети были в безопасности.
Entonces, quizá, usted vaya al hospital de la comarca y asegurarse que los niños estén seguros. Adiós.
Я... Я не повезу тебя в больницу в этот раз.
¡ No pienso llevarte a urgencias esta vez!
Меня доставили в больницу, они провели все анализы, не могли понять, что происходит.
Me llevaron al hospital... hicieron todas esas pruebas... no sabían qué era lo que estaba pasando.
Сенатора доставили в больницу.
El senador fue llevado al hospital.
Я позвонил в больницу, он будет в порядке.
He llamado al hospital ; se pondrá bien.
Вставай, отвезу тебя в больницу.
Vamos, voy a llevarte a un hospital.
Он отвез меня в больницу, мне сделали рентген.
Me llevó al hospital, me hicieron unas placas.
Он не взрывал больницу.
No explota hospitales.
В больницу пойдёт доставка консервов.
Y Starling General está teniendo una recogida de alimentos en lata
Мы вернемся в больницу.
Vamos a regresar al hospital.
Проглоти за пять секунд и бегом в больницу университета Мейо.
Trágatela en cinco segundos y dirígete al Hospital Universitario Meiou.
В больницу?
- ¿ Hospital?
И тебе пришлось везти меня в больницу и...
Y tuviste que llevarme corriendo al hospital.
Они хотят переместить её в больницу побольше.
Quieren pasarla a un hospital más grande.
Моя дочь ранена и она покинула больницу.
Mi hija está herida, y se marchó del hospital.
Я хотел отвезти тебя в больницу, но... похоже ты там уже была, и я подумал... Подумал, ты ушла не просто так.
Mira, iba a llevarte al hospital, pero... parecía que ya habías estado, y supuse... supuse que te habías ido por un motivo.
Я заезжал в больницу.
Pasé por el hospital general de Gotham.
Везите его в больницу, попробуйте что-нибудь вытянуть.
Llevarlo al hospital, a ver si usted puede conseguir cualquier cosa de él.
Как судмедэксперт я официально заявляю, что у мисс Кин серьёзное психическое заболевание, ей нужно в больницу, лечиться.
Es mi opinión oficial como jefe médico forense que la señorita Kean está seriamente enfermo mental y debe estar en un hospital, recibiendo tratamiento.
Может, нам всё же поехать в больницу.
Quizás deberíamos ir al hospital.
Шэрон нужно везти в больницу.
Sharon debería ir al hospital.
Слушай, доктор считает, что нам надо ехать в больницу.
El médico cree que deberíamos ir al hospital.
К тому же, нам всё равно надо было в больницу :
Además, de todas formas teníamos que venir a urgencias.
Мы должны отвезти его в больницу!
No te preocupes, Brian, yo te salvaré.
Мы не идём в больницу.
No vamos a ir al hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]