English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бомбардировщик

Бомбардировщик Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик
Rompan una botavara, colóquenla en este bombardero...
- Это бомбардировщик.
- Es el ala de un bombardero.
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
Un bombardero de la RAF - Escuadrilla 261 - Ataque nocturno sobre Alemania
- Ашбах. - Станислас Лефор. Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Herr Director, hemos derribado un bombardero británico sobre Paris.
И тут бомбардировщик сбросил три бомбы на город. По ошибке.
Un avión perdido arrojó, por error, tres bombas sobre la ciudad.
Когда б мне пришлось проверять каждый бомбардировщик... я бы не рекомендовал вас в фельдмаршалы, Кессельринг.
Si debo inspeccionar otro bombardero... no lo recomendaré para mariscal de campo, Kesselring.
У нас есть примерно 4 часа, чтобы доделать небесный бомбардировщик.
Tenemos, tal vez, 4 horas para completar el Skystriker.
Небесный бомбардировщик готов.
El Skystriker está listo.
Если Турум найдет небесный бомбардировщик, все годы моей работы пойдут прахом.
Si Tyrum encuentra el Skystriker, todos nuestros años trabajo habrán sido en vano.
Небесный бомбардировщик, да.
El Skystriker, sí.
Мой небесный бомбардировщик, моя слава...
Mi Skystriker, mi gloria...
И теперь небесный бомбардировщик взорвет пустой маяк.
Entonces, el Skystriker va a destruir simplemente una baliza vacía.
Ты способен украсть у меня бомбардировщик и продать его кубинцам.
Eres capaz de robarme un F-14 y vendérselo a los cubanos.
По правде сказать, на днях у них купил стратегический бомбардировщик.
- Sí, de hecho yo... compré una F-111 allí la semana pasada. - Era tan fresca que parecía del día.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Ustedes volarán en el orgullo del arsenal americano : el Oscar EW 5894 Bombardero de Caza Táctico Falus.
Самолёты флота себя не зарекомендуют, и президент будет выпрашивать мой бомбардировщик.
La unidad no funcionará, y abortaré la misión.
У них бомбардировщик Б-2 с двумя антиспутниковыми ракетами.
Tenemos un B-2 con proyectiles antisatélites a bordo.
- Бомбардировщик. - Но...
- Envía al bombardero.
Бомбардировщик "Чокнутый" Харрис!
¡ El desquiciado Bombardero Harris!
- Тилк, цель ведущий бомбардировщик.
- Teal'c, encargate del lider.
- Вражеский бомбардировщик уничтожен.
- Bombardero enemigo destruido.
Вы подбили вражеский бомбардировщик для нас, полковник.
Tengo entendido que ha derribado a un bombardero enemigo, Coronel.
Ну, если он может это сделать... 2 апреля 1942 года, американский бомбардировщик
Si él puede hacerlo... 2 DE abril DE 1942 USS HORNET
Гоаулдский бомбардировщик среднего радиуса действия.
Un pequeño bombardero goa'uld.
Современный ночной бомбардировщик может переносить 1800 зажигательных бомб.
Un bombardero moderno carga 1800 bombas.
Черный Бомбардировщик наступает, нанося безжалостные удары в голову и в корпус.
Brown Bomber se acerca... golpeando ferozmente en la cabeza y el cuerpo.
Положение 12. Теперь вы, бомбардировщик.
etapa 12, se acerca
"Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора".
"Perdón, se hundió como un bombardero en la operación cuerno de metal"
Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора.
Perdón, se hundió como un bombardero en la operación cuerno de metal.
Каждый бомбардировщик, каждая ракета, каждый танк - всё это из США или западных индустриальных держав.
Cada avión, cada misil, cada tanque, todo proviene de EEUU... -... o de alguna nación industrializada.
Уничтожить одного человека. Мы испробовали самонаводящиеся ракеты-хищники и даже один бомбардировщик.
Usábamos misiles cruceros, "Predators" incluso había un bombardero B2 volando al pueblo del tipo para matarlo.
Это "голубой бомбардировщик"?
¿ Es el Blue Bomber?
А где "голубой бомбардировщик" дубль 2?
¿ Dónde está el Blue Bomber II?
На Гуадалканале япошки каждую ночь высылали бомбардировщик.
En Guadalcanal, los japos enviarían un bombardero cada noche.
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Bien por ti. La próxima vez que te pongas de rodillas y reces, ¿ podrías mirar si el gran tío nos consigue un bombardero operativo B-2 cargado con armas nucleares?
Стратегический бомбардировщик, способный стереть с лица земли небольшой город.
Un bombardero estratégico. Capaz de destruir una ciudad pequeña.
Бомбардировщик внизу.
Segundo bombardero caído. Nos queda uno.
Не бомбардировщик.
No es un bombardero.
А маленький мальчик бомбардировщик?
¿ Qué te parece el niño bomba?
После того, как национальный гимн закончился приземлился человек с реактивным ранцем, - и пролетел бомбардировщик B-52.
Despues de que el himno nacional haya acabado el hombre con el jetpack había aterrizado...
Прокатимся с ветерком! Прежде, чем я отдам этот бомбардировщик тем, кто его заказывал.
Tomaremos un vuelo privado antes de entregarle este bombardero a la Fuerza Aérea.
Как твой бомбардировщик, готов?
- Claro. ¿ Cómo va tu bombardero?
Учитывая, что японцы раньше даже не пытались создать нормальный бомбардировщик.
Es el primer bombardero de tecnología japonesa.
вы смотрите на человека, который притащил в Майами бомбардировщик и подарил его Старрену Дахтри вместе с головой убийцы его сестры.
Están viendo al tipo que atrapó al terrorista de Miami y le llevó a Starren Dahrti la cabeza del asesino de su hermana.
Сегодня... как бомбардировщик упал в море...
Hoy... vi un bombardero que se precipitó al mar.
Прошлой ночью Б-52 - бомбардировщик военно-воздушных сил разбился на береге Бермудских островов!
Anoche, un bombardero B-52 de la Fuerza Aérea se estrelló en las Bermudas.
Это стелс-бомбардировщик Б-2, заходящий на посадку... — Похоже, он поворачивает на нас.
Ese es un bomardero furtivo B2 a punto de aterrizar... De hecho, está girando y virando hacia nosotros.
Русский ночной бомбардировщик. Они летают без света.
Una maldita máquina de coser rusa.
Хочешь позвонить к обеду, маленький бомбардировщик?
¿ Quieres tocar la campana de la comida, pequeño bombardero?
Спикировал на нее, как бомбардировщик.
Le cayó a esa cosa como un bombardero en picada.
Джо Луис. Его называли Коричневый Бомбардировщик.
Le llamaban El bombardero moreno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]