English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Братишки

Братишки Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Братишки Клейн, какой не приятный сюрприз
Los hermanos Klane. Qué sorpresa más desagradable.
- Давно я вас не видела, братишки.
- Cuánto tiempo sin verlos a ambos.
Привет, братишки.
Hola, chiscos.
У нашего братишки Тасутому серьёзные проблемы, то есть "Нокител" - это только вершина айсберга.
- Alex... No vas a creer este "hacking", hombre. Nuestro amigo Tsutomu esta metido en todo.
- У братишки кризис самоидентификации.
- El hermano esta sufriendo una crisis de identidad.
Мама постирала мою желтую рубашку вместе с синими носками братишки.
Mi madre lavó mi camiseta amarilla con unos calcetines azules.
Я никогда не понимал, какая разница между любителем расслабиться и законченным наркоманом, но бог свидетель, я сам вполне мог оказаться на месте моего братишки.
Nunca entendí lo que separa al usuario de drogas recreativas de la habitual, pero por la gracia de Dios, podría haber sido mi bufando líneas mientras el Belt Parkway.
Когда мы были детьми, ты постоянно взрывался - из-за меня, из-за моего братишки Тони, и из-за мамы.
Cuando era niño siempre estallabas por cualquier cosa y te desquitabas conmigo, con mi hermanito Tony y con Mamá.
Это КРУТЬ...! Мы будем как "Братишки Харди" *...!
Como los Hardy investigadores.
Ему так не хватает его младшего братишки Тато!
¡ Es que extrana a su hermanito Tato!
Итак, братишки, Надия рассказала, что вы всегда мечтали Построить для вашей мамы
Cunaditos, pues aquí mi querida Nadia me ha dicho que ustedes siempre han tenido el sueno de hacerle...
О, братишки Грим или не так?
Bien, ¿ no son los hermanos Grim? .
Они мои братишки.
Pues son mis primos.
Это всё ваши братишки.
Ha sido idea de tu primo.
Развлекись как следует. И поздравляю с рождением братишки.
Yfelicidades portu nuevo hermanito.
И я бы убивала по дракону каждый день недели для моего братишки.
Y me gustaría matar a cualquier dragón, cualquier día de la semana. Por mi pequeño hermano menor.
Молодой, гораздо менее удачливый брат завидует миллионам своего старшего братишки
El hermano más joven y mucho menos exitoso, envidia el dinero del hermano.
Никому не позволено тырить у моего братишки.
Nadie va a robar a mi hermano pequeño.
Давайте стырим все кексики, братишки
Vamos a darle a las galletas, primos-hermanos.
О! Как дела, братишки? Как дела у собачки?
¿ Que tal hermano?
– У братишки есть к тебе вопрос.
- Nuestro hermano tiene una pregunta para usted.
Может быть, потому, что ты не хочешь увидеть, как мозги твоего братишки вылетят наружу. Парни!
Tal vez no quieres ver ver el cerebro de tu hermano volar por el aire. ¡ Chicos!
Кто еще кроме глупого братишки?
¿ Quién más sino el pequeño tonto?
У меня тоже были проблемы с телом, но мои добрые друзья пальчишки-братишки Указательный и Средний, удержали мою фигуру такой, какая она остается по сей день..
He tenido problemas con la imagen de mi cuerpo también, pero mis buenos amigos, las hermanas dedos, Apuntadora y Pajarito, me ayudaron a conseguir la figura que mantengo hasta el día de hoy.
Восемнадцать сотен долларов, братишки.
Mil ochocientos dólares, amigos
Как дела, братишки?
¿ Qué pasa, muchachos?
Или ты бы предпочёл, чтобы я тебя называл именем твоего братишки Дэйви, а?
¿ O te gustaria que te llame por el nombre de su hermano pequeño, Davie, si?
Там будут братишки в совете, и по крайней мере, я буду свободна, йоу, потому что ни один чёрный мужчина не позволит прекрасной чёрной женщине как я, скрывать свои таланты в тюрьме.
Habrán hermanos en el tablero, seré libre al fin, porque no hay hombre negro que deje que una buena mujer negra esconda su luz en la cárcel.
Да, и на следующие выходные мы идем на первое причастие его двоюродного братишки.
Sí, y el próximo fin de semana, iremos a la primera comunión de su primito.
Он мне врезал - из-за своего братишки-полукровки.
Me debe una, todo por lo que hizo su hermano mestizo.
Да, братишки!
¡ Sí, hermano!
Да. Братишки вечно тырят ракетки.
Mis amigos se roban mis raquetas.
Пожалуйста. Эй, поздоровайтесь, "братишки".
Mira a quién tenemos, el gordo y el flaco.
Спасибо, братишки!
¡ Gracias, hermanos!
Кирпичик лего моего братишки.
Uno de los LEGO de mi hermano.
Вы скажете наконец имя моего братишки?
¿ Vais a decirme de una vez el nombre de mi hermano pequeño?
* Братишки облажались, а ты продолжаешь их оправдывать. *
* Tus hermanos te hacen la vida imposible pero tú sigues defendiéndole *
братишки?
¿ Cómo van, hermanos? ¡ este es pewdiepie!
братишки!
. Oh, yeah. lo que más le gusta es esto, hermanos.
братишки!
Oh, yeah, de la mejor manera, hermanos.
братишки.
Oh, es decir hermanos.
Маленькие братишки!
¡ Hermanitos!
Для братишки это очень много.
Uf, eso es mucho para un colega. - Em, emm.
Братишки — это язвы на теле города!
¡ Es una amenaza! Los colegas son la escoria de nuestra ciudad.
— Где это мы? — Там, где братишки могут резвиться на свободе.
- Un lugar donde los colegas pueden ser libres.
- Как делишки, братишки?
- ¿ Qué pasa, Cinco oh? ! - Oh!
Да, понимаю, братишки.
Sí, lo entiendo, hermanos.
Руки прочь от моего братишки! Я его никому не позволю обижать.
Si vas a meterte con mi hermano antes tendrás que pasar por mí.
Братишки стали давать ему страницу Святой книги, говоря, что драться ему больше не нужно.
Y los hermanos comenzaron a pasarle páginas del libro sagrado. Diciéndole que no tenía que luchar más.
Привет, братишки!
Hola, amigos.
Слушай сюда, братишки.
Escuchen, hermanos, escuchen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]