English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Братья

Братья Çeviri İspanyolca

4,082 parallel translation
Братья все опровергают, но в итоге они отменили вечеринку.
Los hermanos lo han negado, pero la cuestión es que han cancelado la fiesta.
Это твои троюродные братья, Янко и Луиса.
Esos son tus primos terceros, Yanko y Loisa.
Братья и сестры, обычно наилучший вариант для полного совпадения.
Normalmente, los hermanos son quienes son mejor compatibles.
Они сказали, что братья и сестры самый лучший вариант.
Dicen que los hermanos son mejor compatibles.
Вечерами братья смотрят вестерны.
Por la noche, mis hermanos ven películas y series del oeste.
"Власти сообщают что это" "Печально известные братья Гекко" "ограбившие банк в Абилине" сразу после их побега из здания суда в штате Канзас.
Las autoridades informan que se trata de los famosos hermanos Gecko, que robaron un banco en Abilene justo después de su escapada de los tribunales del estado de Kansas.
Братья Гекко вернулись.
Los hermanos Gecko han vuelto.
У тебя есть братья и сёстры?
¿ Tienes hermanos?
Наши братья и сестры отправляются домой.
Nuestros hermanos y hermanas van a casa.
Мы, воры и подонки, и еще мы – братья и сестры.
Somos ladrones y escoria, y somos hermanos y hermanas.
Братья, раньше я занимался рэпом, но теперь, благодаря Аллаху, я встал на праведный путь. Путь джихада.
"Hermanos, en el pasado me gustaba el rap pero hoy sigo el camino de Dios el camino de la yihad."
Мы с ним как братья.
Es mi hermano, ¿ sabes?
Это твои братья?
¿ Ellos son tus hermanos?
Мои старшие братья... не лучшие в мире.
Mis hermanos mayores no son... las mejores personas.
Мои братья в таком восторге, что я здесь.
Mis hermanos están tan emocionados de que esté aquí.
Джо - чужие парни. А братаны это родные братья.
Joes significa tipos de la calle.
Всё её братья тоже лейтенанты.
Y todos sus hermanos son tenientes.
Они же наши братья!
No son "sincasa". Son primos.
Не все чуркистанцы мои братья.
No todos los cherkistaníes son primos nuestros.
Чувак, вот бы у меня были братья сёстры, с которыми можно было так ходить.
Vaya, me gustaría tener hermanos con los que andar tan pegado.
- Том - сумел убедить производителей соков "Индианские братья" сдать его в аренду для продажи лимонада.
Tom... ha conseguido que la empresa de zumos Indiana Brohers lo alquile como un puesto de limonada.
"Индианские братья" - самая быстрорастущая компания по производству напитков на Среднем западе.
Indiana Brothers es la compañía de más rápido creciemiento en el sector de bebidas en el Medio Oeste.
Мы братья, понял?
Somos hermanos, ¿ vale?
Слушай, мы с Диком просто как братья.
Mira, Deke y yo somos colegas.
Вообще-то нет ничего плохого, если братья спят вместе.
No es que haya algo malo en que dos colegas se acuesten.
Братья и сёстры, я стою перед вами сегодня как завет к преобразующей любви и силе Господа нашего Иисуса Христа!
Hermanos y hermanas, ¡ me presento ante ustedes hoy como un testimonio... del amor transformador y el poder de nuestro Señor Jesucristo!
Братья и сёстры я умоляю вас всех вернуться в объятия Господа!
Hermanos y hermanas... ¡ Ruego a todos ustedes, regresar a los brazos del Señor!
У меня тоже есть младшие братья.
También tengo hermanos menores.
Имей в виду, Дьюи, твои братья Кроу хотели тебя кинуть и впарить тебе, в обмен на их героин, где-то пару сотен баксов, в виде нарезанной денежной куклы.
Para que lo sepas, Dewey, eso que pensabas que los... Crowe te iban a dar por devolverles su heroína... a menos que fueran 62,50 dólares, iba a resultar ser un timo.
Братья Гекко снова на коне.
Los hermanos Gecko cabalgan de nuevo.
Это грабители братья Гекко.
Es parte de la banda de ladrones de bancos, los hermanos Gecko.
- Ты сказал, что грабители банка - братья, верно?
Dijo que los ladrones del banco son hermanos, ¿ verdad?
Печально известные братья Гекко.
- Los infames hermanos Gecko.
" Только что полиция сообщила, что братья Гекко действительно сбежали.
En este momento estamos escuchando del comunicado policial, que los Gecko escaparon.
Слушайте, я не хочу поднимать панику, но братья Гекко возможно в том фургоне.
Mira, no quiero causar el pánico, pero los hermanos Gecko podrían estar en esa caravana.
Слушайте, я не хочу сеять панику, но братья Гекко возможно в том фургоне.
Mira, No quiero causar el pánico, pero los hermanos Gecko podrían estar en esa caravana.
Братья Гекко не просто воры.
Los hermanos Gecko no son solo ladrones.
- Соревнование, которые проводят некоторые братья, чтобы увидеть, кто приведет самую некрасивую девушку.
- Es un concurso, entre varios hermanos para ver quién lleva la cita más fea.
Потому что братья Гекко снова у руля.
Porque los hermanos Gecko cabalgan de nuevo.
Братья Гекко - это Два Брата, которые в данный момент внутри лабиринта.
Los hermanos Gecko, los dos hermanos están en el laberinto en este momento.
Если братья-герои победят Богов в их собственной игре,
Si los hermanos héroes vencen a los dioses a su propio juego,
Думаю, наши братья-обманщики пытаются друг-друга надуть.
Creo que nuestros hermanos los timadores tratan de jugárnosla.
Мы братья и сестры.
Somos hermanos y hermanas.
Братья меня очень раздражают... потому, что сидят на наркотиках, на всевозможных марихуана, кокаин, ЛСД.
Mis hermanos son super molestos... probablemente porque toman drogas de todo tipo... maría, coca, éxtasis.
Хорошо, конечно, они боролись иногда, но так, как это делают братья и сестры.
Está bien, claro, a veces discutían pero como hacen todos los hermanos.
Я... правда не знаю зачем мои братья отправились в Мексику
No... sé, en realidad, mucho de lo que hacen en México.
Вы, должно быть, братья Харрисы?
¿ Deben ser los hermanos Harris?
Очевидно, вы не братья Харрисы.
Claramente, no son los hermanos Harris.
У тебя есть братья или сестры?
¿ Tenías algún hermano o hermana?
Вы не первые братья в истории.. которые бегают за одной девушкой.
Ustedes no son los primeros hermanos en enamorarse de la misma chica.
Братья, в чьих венах течёт одна кровь
Hermanos cuya sangre fluye por las venas del otro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]