English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Братюнь

Братюнь Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
" Здорова, братюнь... ты себе берешь?
" Oye, amigo... ¿ Vas a pillar algo?
Будет следующий фильм, братюнь.
Eso es genial, hermano. Tendrás la próxima.
- Чего так, братюнь?
¿ Que sucedió hermano?
Мир сошёл с ума, братюнь.
Todo ese mundo está lleno de pervertidos, hermano.
Чего, братюнь?
¿ Qué tal, hermano?
Я и загорел, да, братюнь?
Y tengo buen color, ¿ no, hermano?
Не могу, братюнь.
No puedo, hermano.
Братюнь.
Hermanito.
Братюнь!
Hermanito.
Добавь чувств, братюнь.
Pruébalo con más emoción, hermano.
- Ни пуха, братюнь.
- Buena suerte, hermano.
- Говори, братюнь.
- Díselo, hermano.
Как дела, братюнь?
¿ Qué tal, hermano?
Тебе понравится прямой эфир, братюнь.
¿ Te encantará en vivo, hermano?
Скажи ему, братюнь, пусть извращенец отстанет.
Sólo dale algo al pervertido, hermano.
Ничего, братюнь.
No, está bien, hermano.
Ты хороший человек, братюнь.
Eres mejor hombre que yo, hermano.
Они сами напросились, братюнь. Нечего было тебя оскорблять.
Con el modo en que te insultaron, hermano, se lo buscaron.
- Спасибо, братюнь.
- Allí vas de nuevo, hermano.
Ни пуха, братюнь.
Buena suerte, hermano.
Старьё... братюнь!
No progresan para nada... hagamos un Kuchiyose!
А смелости хватит, братюнь?
¿ Seguro que tienes el valor, hermanito?
Прости, братюнь, не сдержался.
No puedo evitarlo, hermano. Lo siento.
- Всё супер, братюнь. Честно.
- Estoy genial, hermano, en serio.
Предложения мне не сделали, и я боюсь сглазить его, но... прости, братюнь, полетишь один.
Pues no tengo oferta oficial y no quiero arruinarlo pero lo siento, hermano. Parece que estás solo.
Походу, братюнь, его заняли надолго.
Parece que su carnet de baile ya está completo, hermano.
- Не могу, братюнь.
Hermano, no puedo.
Быстрей, братюнь.
- Apúrate, hermano.
Братюнь, я бы с радостью.
Me encantaría, hermano.
- Прости, Вин. - Бывает, братюнь.
- Lo siento, Vin.
А как же, братюнь.
Claro que está cargada, hermano
- Братюнь, у меня получится?
- ¿ Crees que sea posible?
- Привет, братюнь.
Hola hermano.
Как ты, братюнь?
¿ Qué tal, colega?
Выдави как следует, братюнь. - Ты готов?
Te voy a llevar al límite, colega. ¿ Preparado?
Перестань думать, братюнь.
Tienes que dejar de pensar, colega.
Я говорил тебе, братюнь.
Te lo dije, hermano.
Как делишки, братюнь?
¿ Qué pasa, colega?
- Давай, братюнь, дай пять!
Venga, hermano, choca los cinco.
Ты хочешь ей в рот или ниже, братюнь?
¿ Tio, quieres su boca o lo de abajo?
ј как мне теб € звать, братюнь?
¿ Cómo debo llamarte, amigo?
Да, вся соль в том, чтобы стать громче, братюнь...
Sí, y está a punto de ponerse más ruidoso, hermano...
Йо, братюнь, ты ему в хер выстрелил.
Yo, amigo, te disparó en la polla.
- Ага. - Братюнь, всё хорошо?
- ¿ Estás bien, colega?
Братюнь.
Hermano.
Может, успокоишься, братюнь?
¿ Qué tal si te tomas un respiro, hermano?
Перестань указывать мне, братюнь..
Oh, deja de decirme qué hacer, "hermano".
"Иди ко мне, братюнь!"
"que pasa, negro..."
- Прости, братюнь.
- Lo siento, hermano. - Llama a Ari.
Да уж нелегко тебе, братюнь.
Vas a la deriva, tio.
Где бабло, братюнь?
Vamos, hermano. ¿ Dónde está el dinero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]