English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Булавки

Булавки Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Чем угодно, от пришпиливания бабочек на булавки до укрывательства безумного брата-близнеца.
Desde coleccionar mariposas hasta esconder un hermano loco.
- ќни всЄ ещЄ нос € т булавки дл € галстука?
- ¿ Aún usan alfileres de corbata? - Óyeme.
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой для всех.
Añada el precio del broche a la cuenta de la Sra. Sutton. Esto solucionará de inmediato el problema y todo el mundo saldrá ganando.
Булавки, побыстрее!
Date prisa con los alfileres.
Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат. А тут целая шляпка!
Los que vivían con ella la habrían matado por el alfiler del sombrero.
Осторожно, там ещё остались булавки.
Cuidado Aún está lleno de alfileres
С помощью шляпной булавки.
¡ Con un alfiler!
"Нет даже булавки под рукой, ЧТОбЫ ПОКОНЧИТЬ С СУЪЦЭСТВОВЗНИЭМ".
"No hay ni un alfiler al alcance de Ia mano, para acabar con esta existencia".
Эта сволочь начала вкалывать булавки в женские сиськи на фотках.
Ese tipo empezó a clavar pinches en las tetas de la chica.
У тебя зрачки как булавки, и ты говоришь мне, чтобы я остановилась
Tus pupilas están como cabezas de alfiler, y me dices que yo pare
- Некоторые из них носят даже булавки.
- Algunos de ellos llevan imperdibles.
- Булавки?
- ¿ Imperdibles?
А я здесь, сами видите, лишь затем, чтобы держать булавки.
En este cuarto sólo sirve para sostener los alfileres.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Papelera, calendario, libros, juegos, papel, lápiz, palas, palanca, hachas, serrucho, silbato y / o gong para las alarmas, maletas como muebles o para evacuaciones, cuerda, tenazas botiquín, alfileres, tijeras, mecheros, aspirinas, laxantes,
Я спрашиваю, не нужны ли мне булавки.
Quiero saber si necesito alfileres o ganchos.
Новости, войны, мир, голод, всё имеет цену булавки.
Las noticias, la guerra, la escasez, los cataclismos, el precio de un alfiler.
Следующий сюжет - что лучше - булавки на пружинах или иные варианты?
A continuación : "¿ Cuáles van mejor, las pinzas con muelle o las otras?"
Надеюсь, булавки выдержат.
Espero que estos clavos aguanten.
- Какие булавки?
¿ Qué clavos?
Ты можешь подрезать крылышки ангела, танцующего на конце булавки. Если захочешь.
Podrías unir las alas de un ángel danzando sobre un alfiler, si quisieras.
И сегодня привезли наши булавки. Я их сама придумала.
Y hoy llegaron nuestras insignias.
Сэр, клянусь Вам, я и булавки никогда у Вас не взяла.
Señor, sería incapaz de tomar ni un broche de esta casa.
Эти булавки вам не игрушки, да?
Estos alfileres no son para jugar, ¿ verdad?
Да, но все эти булавки...
Sí, pero todos esos alfileres.
Мне нравятся булавки.
Me encantan los imperdibles.
Кажется в шкафу спальни в обувном ящике есть булавки.
Hay algunos en el armario del dormitorio en una caja de zapatos.
ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,.. ... шнурки, скрепки, часы, прищепку дл € денег, перочинные ножи,..
limas, lápices, lapiceras alfileres de gancho, broches, tu cadena, fósforos, encendedores cinturón, aros, hebillas, anteojos, cordones de zapatos ganchos para papel, relojes, ganchos para dinero, navajas...
" ы же не собираешьс € втыкать в него булавки?
No vas a clavarle alfileres, ¿ verdad?
Ой, милая, неужели я забыла вынуть из платья булавки?
Cariño, ¿ olvidé sacar los alfileres del vestido?
Ты чувствуешь, будто булавки и иглы внутри?
Algo así como un hormigueo interior.
Это повязки на запястье... а это булавки.
Esto son muñequeras y esto es una aguja.
Я хочу, чтобы все вставили их булавки в их повязки на запястье... острой частью наружу.
Quiero que todos metan la aguja en su muñequera con la punta hacia afuera.
У тебя даже своей булавки нет.
Ni siquiera tienes tu propia horquilla para el pelo.
Джанкарло, почему везде разбросаны булавки?
Giancarlo, no quiero todos estos pin por acá!
Как много ангелов может танцевать на кончике булавки?
¿ Cuántos ángeles pueden bailar en la cabeza de un alfiler?
Булавки.
Alfileres.
Все эти годы булавки были в её голове.
- Los tuvo todos estos años.
Булавки удалят хирургическим путём, и она поправится.
Los alfileres serán removidos quirúrgicamente y estará bien.
- Там же булавки в платьях!
- Hay alfileres en los vestidos.
Эти булавки — люди, пропавшие за последние 3 года.
Estos alfileres representan gente desaparecida en estos 3 años.
— Давай снимать булавки.
- Ahora, vamos a quitar esos alfileres.
Я пытался настроить булавки в гранату.
Traté de colocarle el seguro a la granada.
Одной сраной булавки мало, чтобы прикончить меня, сопляк!
¡ Se necesita más que una aguja de tejer para joderme!
Я ударила ее после того, как она бросила булавки в меня.
La abofeteé después de que me lanzase los alfileres.
Из-за английской булавки.
Por el alfiler de gancho
Каждую ночь я тренирую свой слух распознавать даже звук падающей булавки, кидая эти самые булавки.
Todas las noches, entreno mis oídos para detectar un alfiler cayéndose. Botando un alfiler.
Значит, вы также должны понимать, что даже все эти булавки - капля в море.
Entonces usted también entiende que cada uno de estos alfileres juntos ascienden a nada.
Булавки и иглы...
Sí.
Булавки.
MUJER :
Я нашла еще булавки. Вперед-назад, вперед-назад. Привет.
Encontré más imperdibles.
Вынимай свои булавки
Retire la aguja de la gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]