Бывшего мужа Çeviri İspanyolca
314 parallel translation
Вот пижама моего бывшего мужа.
Es de mi ex esposo.
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
¿ Le gustaría despertarse por la mañana, oyendo a los pájaros cantando... y encontrar el rostro de un ex marido mirándole desde lo alto?
У неё есть сын от бывшего мужа
Tiene un hijo de un marido anterior Bien.
Бывшего мужа.
De mi ex marido.
Я таr ; е хорошо знаю и её уже практически бывшего мужа.
Al que más conozco es a su casi ex-marido.
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
Vio al ex-marido de la mujer asesinada cuando éste salía del edificio.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
Me asombra la paciencia de tu ex esposo.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
La conocí a través de mi ex-marido Jeremiah.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
Mi marido, bueno, mi ex-marido, tuvo una aventura cuando estábamos casados.
Гари, у меня остался Магнум моего бывшего мужа.
Gary, aún tengo la Magnum de mi ex-marido.
Это было ошибкой. У моего бывшего мужа была язва.
Mi ex-esposo tenía una úlcera.
Хотела рассказать про бывшего мужа.
Es sobre mi ex-esposo.
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
Bueno, déjame antes decir... Qué dejé a mi ex-esposo por muy buenas razones..
- Не так, как моего бывшего мужа.
No como mi ex-esposo.
Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
A mi inquilino y a mi ex-marido.
Я готов, поехали. Это для моего бывшего мужа, понимаете?
Es para mi ex-marido ;
Это фамилия моего бывшего мужа.
Atkinson es el apellido de mi ex-marido.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Bueno, usted mató a mi ex marido, y ése no es un mal comienzo.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
El juez la eximió del cargo de robo a su ex-esposo y lo obligó a pagar toda la cuota alimentaria.
В доме её бывшего мужа в этой вонючей постмодернисткой коробке. если хочешь.
En la casa posmoderna, postecnológica de mierda de su ex marido, si quieres.
Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
Vivo con la hermana del ex esposo de Carol.
- Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
- Y agradeces a tu ex-marido?
Ну, это её дочь, и ваше поведение совершенно в стиле её бывшего мужа.
Ésa es su hija, y esto es algo típico de los ex maridos.
Если ты купишь кровать у бывшего мужа Дженис то это как предать Чендлера.
Si le compras al ex marido de Janice traicionas a Chandler.
Можно сделать остановку у дома моего бывшего мужа?
¿ Podemos parar en casa de mi ex esposo?
Моего бывшего мужа.
El de mi ex-marido, esto es.
Я всё представляю обнищавшую 30-летнюю мать-одиночку,... бывшего мужа которой сравнивают с Пабло Эскобаром.
Yo sólo imagino a una madre de 30 años con dos hijos, hundida en deudas... a cuyo ex esposo lo comparan con Pablo Escobar.
Это на счет моего бывшего мужа.
Es sobre mi ex-marido.
Это на счет моего бывшего мужа. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему.
Se que tu estás muy unido a él, que le dedicas mucho tiempo.
Но приводить моего бывшего мужа не выход.
Pues, traer a mi ex esposo no es la solución.
- Слова типичного бывшего мужа.
- Hablas como un verdadero ex-marido.
Бывшего мужа.
Ex marido.
Они хуже моего бывшего мужа.
Ellos son peores que mi ex-marido.
Кроме моего бывшего мужа, я абсолютно ничего не имею против мужчин.
Exceptuando a mi ex-marido, no tengo nada en contra de los hombres.
БРУК По-моему, моего бывшего мужа пугал мой сексуальный...
En realidad, yo creo que a mi ex le intimidaba mi apetito...
— Я говорю про твоего бывшего мужа.
¡ Hablo de tu ex!
Я пытаюсь спрятаться от бывшего мужа.
Estoy huyendo de mi ex esposo.
У Вашего бывшего мужа слишком много связей. И он хочет любой ценой оставить детей за собой.
Tu ex marido tiene muy buenos contactos y muy decidido a mantenerte alejada de los niños.
У моего бывшего мужа день рождения.
Es el cumpleaños de mi ex marido.
Они не позволяют мне привлечь к ответственности её бывшего мужа.
Me previnieron que no fuera tras el ex marido.
Очевидно, этот негодяй узнал, что она одинока и что у нее есть деньги от бывшего мужа, и решил обмануть ее.
Creo que es muy difícil pensar que estaba sola. Y que recibía dinero de su esposo. Y una póliza GI.
Почему ты постоянно приглашаешь своего бывшего мужа и его подружку?
¿ Por qué invitas todo el tiempo a tu ex y a su novia?
У моего бывшего мужа отличная страховка, и он сказал, что женится снова, чтобы меня оперировали.
Mi ex-esposo tiene un plan de cobertura realmente bueno y dijo que se volvería a casar conmigo para que yo pudiera operarme.
Слушай, это твои дела, а мне не стоило в душе упоминать бывшего мужа, так что я больше так не буду.
Escucha, um, tus asuntos son tus asuntos, y el traer a colación a mi ex-marido a la ducha... no estuvo bien, así que, nunca lo volveré a hacer.
Девушка моего брата... и бывшего мужа.
La cita de mi ex marido y mi hermano.
Она отменила обед со мной ради бывшего мужа.
Canceló el almuerzo conmigo para estar con su ex-esposo.
Ты отец подружки моего бывшего мужа.
Eres el padre de la novia de mi ex-esposo.
Ты встречаешься с отцом подружки твоего бывшего мужа?
¿ Estás saliendo con el padre de la novia de tu ex-marido?
ј бывшего мужа.
Es de mi ex-marido.
Что касается Джозефины,.. ... она стала хозяйкой бывшего кафе своего мужа...
En cuanto a Josephine, ella se hizo cargo del antiguo café.
И я не хотела садиться за стол бывшего французского солдата, на глазах у своего мужа.
No quería pasarme a una mesa con un soldado francés presente.