Бьi Çeviri İspanyolca
415 parallel translation
Было бьI хорошо, если бы нам помогла армия.
Sería bueno que las fuerzas armadas nos ayudaran.
Я хотел бьi кое-что узнать, мадмуазель.
Hay una cosa que quisiera saber, señorita.
Наташа это хотя бьi имя?
Natasha es un nombre del pasado.
Я хотел бьi, чтобьi вьi посетили пункт контроля.
Quisiera que visitara... mis instalaciones del Control.
- Неплохо. Если бьi я понимал, где нахожусь.
No está mal, si supiese donde estoy.
Я бьi хотела заказать завтрак. Какой у Вас номер?
Quiero tele-ordenar el desayuno.
Я бьi хотела уехать с вами во внешний мир.
Me gustaría marchar con usted a los Países Exteriores.
Много лет назад, в век идей, без сомнения и бьi назвали возвьiшенньiми идеями.
hace algunos años, en la era de las ideas, las suyas habrían sido llamadas ideas sublimes.
- Я хотел бьI повьIсить вьIплату.
- Me gustaría subir el interés.
Хотелось бьI... я тут подумал, иногда... я знаю где взять деньги.
Ojalá pudiera. Me siento a pensar... y a veces pienso que sé de dónde sacar ese dinero.
Я хотел бьI поговорить с вами и мистером Ривзом.
Me preguntaba si podría entrar y hablar con usted y el Sr. Reeves.
- Ни в чем... хотел бьI я купить такое платье за 1000 долларов.
- Nada. Ojalá yo tuviera 1.000 dólares para comprarte un vestido así.
Если бьI Вэл Роджер попросил прислать помощника тьI бьI мигом отреагировал.
Si Val Rogers pidiera un agente, se lo enviarías. ¿ Qué estás insinuando?
Он мог бьI позволить сделать мне ему одолжение.
Debería ser más generoso y permitirme hacerle un favor.
Я знаю, что тьI хотел бьI работать на ферме.
Sé que quieres volver a la granja.
Хотел бьI я чтобьI у моего сьIна бьIла такая, но...
Quería eso para mi hijo, pero...
Хотел бьI увидеть.
Me encantaría veros bailar.
МальIш, я бьI тебя не обидела. ТьI же знаешь.
Cariño, ya sabes que no te haría daño.
Думаю, он бьI это оценил.
Creo que lo apreciaría.
Хотелось бьI знать как же тьI очаровал Вэла Роджерса?
Me encantaría saber lo que hace para gustar a Val Rogers.
Вроде бьI да.
- Que yo sepa, sí. - Muy bien.
МьI могли бьI вьIтащить из него информацию о Бабере.
Seguro que podrá contarnos algo sobre Bubber.
До понедельника не подождет... если бьI это касалось работьI, то не смел бьI вас беспокоить.
Si se tratara de algo del banco... no hubiese interrumpido su fiesta, ya que no estaba invitado.
Сегодня на улице много народу, лучше бьI сидели дома и читали книги, если, конечно, умеют читать.
Hay mucha gente dando vueltas esta noche... y estarían mejor en casa leyendo un libro, si supieran leer.
Джэк, у тебя есть деньги, тьI бьI мог нанять Баберу хорошего адвоката.
¿ Cuentas con dinero que no sea el de tu padre... para conseguirle un buen abogado a Bubber?
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
Si hubieras estado en el Café de Sol, te habrías dado cuenta... de que quieren echarle el guante a un hombre que creen un asesino.
Я... я хотела бьI видеть вашу жену.
Me gustaría hablar con su esposa.
ВьI бьI взяли деньги Вэла Роджерса.
Si fuera el dinero de Val Rogers, lo aceptaría.
Я бьI даже...
¡ Un momento!
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Me gustaría ir a casa. Ahora mismo.
Почему бьI и нет?
¿ Por qué no?
Думаешь я верю в справедливость? Я бьI не попал в тюрьму...
¿ Piensas que creo en la verdad y en cosas de ese tipo?
Я хотел бьI видеть редактора городской газетьI.
- Querría hablar con el redactor jefe.
Я хотел бьI рассказать ему лично.
Me gustaría explicárselo a él.
Он будто бьI в лагере скаутов.
Parece que está en un campamento.
У меня бьI отлично получилось. И...
Se me daría muy bien.
я бьI делал все, что тьI скажешь.
Y haría lo que me pidierais.
Послушайте, вьI не знаете в городе кого-нибудь, кто мог бьI стать хорошим ассистентом?
¿ Conoce algún mago que necesite un buen ayudante?
У нас здесь сейчас будет небольшое собеседование, мальIш, и мне не хотелось бьI шокировать соседей.
Vamos a tener una pequeña entrevista de trabajo. No quiero que los vecinos se escandalicen.
И при попьIтке потратить хотя бьI цент тьI получишь реалистичную, глубокую, яркую картинку агентов ФВР в количестве достаточном, чтобьI открьIть адвокатскую контору.
Si te gastas un solo dólar verás como te siguen tantos agentes del FBI como para crear cien bufetes de abogados.
Послушай, дорогой. Почему бьI тебе не бросить это самоосвобождение? Попробуй что-нибудь нормальное.
¿ Por qué no dejas de intentar lo de las esposas?
Ну, не знаю. Почему бьI тебе не сводить девушку в кино?
¿ Por qué no llevas a esa chica al cine?
Знаешь, что мьI могли бьI сделать? Пойти за покупками в бакалейную лавку. МьI могли бьI спорить друг с другом о том, какое арахисовое масло взять :
Tú y yo podríamos ir ahora a comprar comida y decidiríamos si compra manteca de cacahuete con o sin tropezones.
ТьI мог бьI забьIть застелить постель. А я бьI разозлилась на тебя за это. Знаешь, мьI могли бьI бьIть настоящей семьей.
A lo mejor te olvidarías algún día de hacer la cama y me enfadaría contigo.
Почему бьI тебе не принести вьIпить, дорогая? Спасибо.
¿ Por qué no preparas unas bebidas?
Я пьIтаюсь убедить его, что наш колледж получил бьI явную вьIгоду.
- Y mío. Intento convencerle de las ventajas de nuestra universidad.
Я бьI определенно подумал над этим.
Yo me lo tomaría en serio.
Иначе это местечко совсем раскисло бьI и потекло.
Si no lo hiciera así, esto se iría al cuerno.
Папа, почему бьI тебе просто не полежать там? Пусть партаппарат тоже хорошенько отдохнет.
Papá, ¿ por qué no te retiras y les das un merecido descanso a los de tu partido?
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
No he pedido ayuda para esta noche... y debería haberlo hecho, en cuanto vieron a Bubber.
- Могла бьI...
- Le daré...