В горах Çeviri İspanyolca
968 parallel translation
Здесь, в горах, вы одеваетесь, как туареги? - Нет.
- Aquí, en la montaña, ¿ vistes tuaregs?
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
A veces se ve correr, en medio del pueblo, un miserable riachuelo que desciende de la montaña.
Их можно обнаружить в горах в сумерках, когда они возвращаются в деревню.
Se les encuentra en la montaña a la caída de la noche, cuando vuelven al pueblo.
Одни в горах, вдали от всех.
Solos en las montañas, alejados del mundo.
Она была в горах?
¿ Estuvo toda la noche contigo?
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого
Los empuja de una montaña... y tengo que casarme con ella a las 3 : 30.
Это случилось, когда Итан был в горах Вашо, в месте называемом Вирджиния-Сити.
Eso fue cuando Ethan estuvo en los montes Washoe. En un lugar llamado Virginia City.
Дамы и господа, я хочу представить вам невероятное чудо, свидетелем которого я был в горах Восточной Индии.
Damas y caballeros, les presento un milagro increíble que aprendí en los refugios de montaña de India.
Смотрите, по Индокитаю протекают реки Иравади, Салуин Менам, Меконг и в горах Красная Река. - Я всё это знаю.
Indochina está bañada por el Irrawaddy, el Salouen, el Mekong, el Rio Rojo...
Их больше пятисот в горах над Тальякоццо.
Son más de quinientos, están en la montaña de Taglio Cotto.
Нет. В горах.
No, está en las montañas.
Она все так же живет в домике в горах.
Sigue en la cabaña, en la montaña.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Llevamos detrás a todos los indios. Dentro de media hora seríamos calvos.
Но я не мог устоять перед выходным в горах.
Pero no me podía resistir a un día libre en las montañas.
Она говорила что-то про день в горах.
Dijo algo sobre un día en las montañas.
Ищущим реку в горах?
¿ Buscando un río en las colinas?
Что ты делаешь в горах?
¿ Qué haces en las colinas?
Ты ищешь реку в горах?
¿ Buscáis un río en las colinas?
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
¿ Por qué, el pasado otoño, una joven esposa fue al templo y ella y su doncella... fueron halladas muertas en las montañas.
Я нашел женскую шляпу в горах.
Encontré el sombrero de mujer en las montañas.
Я был в горах, когда это случилось.
Estaba en la montaña cuando ocurrió.
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid.
Он в горах.
En las montañas.
Он в горах.
Está en las montañas.
Теперь вас все ищут в горах.
Todo el mundo les busca en las montañas.
Я видела фотографию домика в горах в "Харперс базар". Это было так красиво.
Vi una foto en una revista de una casa en la montaña.
- Это и есть домик в горах?
- ¿ Cómo es posible, ésta es?
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Arethusa se levantó de su lecho nevado En las Montañas de Acroceraunia
Они думают, что определили их местонахождение, в горах в пол-миле, от "Висингли".
Creen que los han localizado, en la montaña, a media milla...
Жила на свете бедная вдова в одиноком домике в горах
Había una vez una pobre viuda que vivía en una casita solitaria en las montañas.
Он здесь, в горах, и сейчас самое время.
Tiene que estar por esas montañas y ahora es el mejor momento.
Однажды в горах
Erase una vez en las tierras altas
В горах Шотландии
En las tierras altas de Escocia
Там, в горах
Allá en las tierras altas
В горах Шотландии
Las tierras altas de Escocia
У нас неплохой заказ на взрывные работы в горах.
Seguimos minando la montaña.
Свои поля они прячут в горах.
Buscad en los valles.
В горах — разбойники, на море — пираты!
¡ Los bandidos en las montañas, los piratas en el mar
Он не любит, когда что-то происходит в горах.
No le gusta lo que pasa en la esquina.
Ночью в горах разбился самолёт, большой самолёт с пассажирами.
Un avión se estrelló anoche en la montaña, un avión de esos grandes con pasajeros.
Атака русских в Зелёных горах.
El ataque ruso en las Montañas Green.
Лучшее удобрение хурдяне изготавливают сами из сухих листьев земляники, не особо распространенной в этих горах.
El abono más apreciado es el que los hurdanos fabrican ellos mismos con las hojas secas del madroño, arbusto no muy abundante en estas montañas.
- Вы рыбачили в Скалистых горах?
- ¿ Pescó en lugares rocosos?
Сан-Франциско не в Скалистых горах!
Ah, no.
Нигде в мире нет такого грома, как в Катскильских горах.
No hay truenos como los de las Catskills.
Она никогда не утихает в этих ужасных Катскильских горах.
¡ Aquí nunca terminan!
В Скалистых горах шторм, вылеты отменены
Me da igual lo que sea.
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало?
Si hubiera oro en las montañas, ¿ cuánto tiempo habría estado allí?
Как долго вы уже в этих горах?
¿ Cuánto tiempo dice que lleva por aquí? Unos meses.
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
Intuyo que hay mucha mercancía en esas montañas.
И вас они тоже ищут, в Чёрных горах.
Y también les buscan a ustedes. En las montañas Chapel.