English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В дверь звонят

В дверь звонят Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
В дверь звонят.
La puerta.
- Но в дверь звонят.
- Es preciso, cuando toca el timbre.
- Альварито, ты слышишь, в дверь звонят?
- Alvarito, ¿ no oyes que llaman?
В дверь звонят.
Han llamado.
О, в дверь звонят.
Llaman a la puerta. Muy bien, adiós.
Кажется, в дверь звонят?
¿ No le dice nada?
Чёрт, в дверь звонят. Который час?
Mierda, el timbre. ¿ Qué hora es?
Это в дверь звонят?
No oyeron el timbre?
В дверь звонят.
Espera, suena el timbre de la puerta.
В дверь звонят.
Puerta.
В дверь звонят.
Ese es el timbre.
В дверь звонят.
Timbre.
В дверь звонят.
Están tocando.
В дверь звонят.
El timbre está sonando.
В дверь звонят.
Llaman a la puerta.
В дверь звонят.
Es la puerta.
Это в дверь звонят?
¿ Es la puerta?
- В дверь звонят.
- El timbre.
— В дверь звонят.
- El timbre.
Кажется, в дверь звонят?
¿ Es el timbre de la puerta?
В дверь звонят
Llaman al timbre. Tengo que colgar.
"Может быть и больше". - В дверь звонят.
Podría ser más.
Эй. Не слышишь, что в дверь звонят?
¿ No oyes la puerta?
В дверь звонят.
EI timbre.
В дверь звонят!
¡ La puerta!
Звонят в дверь.
Llaman.
Нам звонят в дверь, папа.
Hay alguien en la puerta, papá.
- Кажется, звонят в дверь.
- ¿ Es la puerta? - Sí, sí.
Я говорю, что... звонят в дверь...
Digo que... Están llamando.
Дорогой, мне кажется, звонят в дверь.
Tesoro, creo que oí el timbre.
- Звонят в дверь.
- Ha sonado el timbre de la puerta.
Франц, звонят в дверь!
¡ Franz, alguien llama a la puerta!
Хочется сбежать от этих назойливых родственничков, целый день звонят в дверь ну ни минуты покоя!
¡ Necesito alejarme de estos parientes molestos que nunca me dejan en paz!
Звонят в дверь.
Tengo que colgar. Hay alguien afuera.
Слушай, Терранс, по-моему, у меня... Мам! В дверь звонят!
Si, vamos ha hacer una carrera ahora
- Звонят в дверь.
- El timbre.
Звонят в дверь.
Están llamando a la puerta.
Звонят в дверь и Англо открывает вместо меня.
Están llamando a la puerta y Anglo abre por mí.
В дверь звонят.
¡ La puerta!
Это они звонят в дверь?
- ¿ Están en la puerta?
И тут звонят в дверь.
Entonces suena el timbre.
Звонят в дверь?
- ¿ Timbre?
- Это вам звонят в дверь?
- ¿ Es eso la puerta? - Tienes razón.
Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
Cuando llaman a la puerta sientes un arrebato de emoción.
Люди, живущие нормальной жизнью, не звонят в дверь беременной женщине в три утра.
Las personas que tienen una vida no le tocan el timbre a una embarazada a las tres de la mañana.
Полиция опубликовала кадры с камеры наблюдения где видно, как Памир идет, озираясь.. ( ЗВОНЯТ В ДВЕРЬ ) и, похоже, он крайне обеспокоен.
La policía emitió imágenes de las cámaras que muestran a Pamir mirando por sobre su hombro
В дверь звонят.
Es el timbre.
Вам звонят в дверь.
Ha recibido una llamada a la puerta.
* Телефон разрывается, они звонят в мою дверь, *
* Está sonando el teléfono, están llamando al timbre *
Они идут туда, звонят в дверь. Хозяйка открывает.
Van allí, llaman, y abre la señora de la casa.
♪ Телефон разрывается ♪ ♪ Они звонят мне в дверь ♪
* Phone's blowing up They're ringing my doorbell

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]