English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В доме

В доме Çeviri İspanyolca

19,697 parallel translation
Марджи меняла подгузники и прибиралась в доме.
Margie se encargaba de cambiarlos y de limpiar la casa.
— Да. Пробили имя Кларка Вестерфелда, один оказался 85-летним продавцом оружия, живущий в доме престарелых в городе Хейли, штат Айдахо, второй 35-летний адвокат в Атланте.
La investigación del nombre de Clark Westerfeld ha dado como resultado el de un antiguo comerciante de armas de 85 años que vive en una comunidad de jubilados en Haley, Idaho, y un abogado de Atlanta de 35 años.
Грейс в доме 406 на шоссе Олд-Миллс.
Vale, Grace está en el 403 de Old Mills Road.
Соня у меня в доме.
Sonia está mi casa.
Это рисунок со слов Натали, которая работала с этим человеком в доме на Океан Драйв.
Este es el retrato del hombre con el que Natalie asegura estar en la casa de Ocean Drive.
А это набросок по описанию, которое только что дал нам сосед в доме Сьюзан Джейкобс.
Es un dibujo de la descripción que nos dio un vecino ahora de la casa de Susan Jacobs.
Кто-то в доме.
Hay alguien en la casa.
Джейн Виллануева выросла в доме, где было три женщины одна ванная комната... - Выключите воду в раковине, холодно! и никаких границ.
Jane Villanueva se crió en una casa con tres mujeres, un baño... _ y no hay límites.
Мы использовали программу для распознавания лиц проанализировали фотографию, которую нашли в доме Елены.
Hemos estado utilizando software de reconocimiento facial para analizar las imágenes que encontramos en la casa de Elena.
Засели в доме.
Refugiados en esa casa.
- В доме? - Вот именно.
- ¿ En una casa?
Примерно в 23-30 сегодня вечером, объединённые силы реагирования обнаружили мистера Ейца в доме, где он жил в детстве.
Aproximadamente a las 11 : 30 de esta noche, el equipo combinado localizó al Sr. Yates en la residencia de su infancia.
К счастью для нас, хоть один умник в доме.
Tenemos suerte de que la lista esté en casa.
В доме злоумышленник.
Hay una intruso en la casa.
Я думаю, это всего лишь доказывает, что немного предубеждений есть в каждом : в тебе, во мне, в соседях в доме напротив, осуждающих меня за мои камеры.
Supongo que lo que esto demuestra es que todos tenemos algunos prejuicios... tú, yo, los vecinos de enfrente que me juzgan por mis cámaras.
А я живу в доме напротив.
Vivo justo enfrente.
Оно в доме.
Está en la casa.
Оно в доме, черт возьми.
Está en la maldita casa.
В доме человека, которого он попытался растерзать прошлой ночью.
En la casa del hombre que intentó mutilar anoche.
Нет, моё прикрытие ещё годно. Лысый здоровяк там... работает охранником в доме, где я распространяла.
El grandote rapado que está allí... trabaja en la seguridad de la casa, he tratado con él.
Как-то десять лет назад её команда проводила обыск в доме известного наркодилера.
Una noche, hace unos diez años, su equipo registró la casa de un conocido traficante de drogas.
В доме была собака.
Había un perro.
Господи, если нам повезет, то однажды в каждом доме появится телевизор, и они больше не выйдут из дома, чтобы нас поприветствовать.
Algún día, con suerte, todos tendrán aparatos de televisión y no saldrán así a la calle.
В моем доме пропала девушка.
Una chica de mi edificio desapareció.
. Они уже в доме.
Ya están en la casa.
На нас напали в нашем же доме, а вы допрашиваете нас, не убийцы ли мы?
Fuimos atacados en nuestro hogar, ¿ y nos pregunta si somos asesinos?
Мы не можем просто сидеть в нашем уютном доме и притворяться.
O sea, no podemos simplemente sentarnos en nuestra cómoda casa y disimular.
Дом моей мамы. Ты в моем доме!
La casa de mi madre. ¡ Estás en mi casa!
Хорошо, Питон оставил голову матери в моем доме.
Vale, Python dejó la cabeza de su madre en mi casa.
Какого хрена вы делаете в моём доме?
¿ Por qué diablos estás en mi casa?
Этим утром в нашем доме был убит человек, и твой отец считает, что за ним могут придти.
Un hombre ha muerto en casa esta mañana y tu padre cree que más gente va a venir a por él.
Ты подумал о доме в Панорама-Сити?
¿ Has pensado en esa casa en Panorama City?
В первый раз вместе мы были... в вашем старом доме.
La primera vez que estuvimos juntos... fue en vuestra antigua casa.
Я не отрицаю, что была в том доме.
No niego que estuviera en esa casa.
Почему бы вам не рассказать, что случилось в том доме?
De acuerdo, ¿ por qué no nos dice lo que pasó en esa casa?
Я оставила ту испорченную VHS'ку в "умном доме".
Me dejé la cinta VHS rota en la Smart House.
Много работы в таком доме.
Enorme trabajo, opino, un lugar como este.
Может я и буду мужем коротышки, но главой в собственном доме мне не стать.
Podría ser el esposo de la enana, pero no sería el amo de mi propia casa.
Она очень счастлива в её новом доме.
Es muy feliz en su nuevo alojamiento.
Охранная система на складе очень надежная, гораздо сложнее, чем в аукционном доме, где украли золотые монеты.
- El sistema de seguridad del depósito, es mucho más complejo que el de la casa de subastas del robo de monedas.
Расчёт 51, Расчёт 81, Скорая 61, пожар в жилом доме.
Motor 51, Camión 81, Ambulancia 61, incendio de casa.
Он был в квартире Эрин, её доме.
Fue al departamento de Erin, su casa. ¿ Dónde nació Yates?
С чего бы мне хотеть, чтобы эти люди в моём доме мешали моей игре в покер?
¿ Por qué querría estas personas en mi casa Echar a perder mi juego de póquer?
Эта кость сохранилась за 65 миллионов лет, а в этом доме не протянула и дня?
Ese hueso duró 65 millones de años, Y no puede incluso última un día, en esta casa? !
Так... со всей этой каруселью вокруг выпускного в твоём доме такой же дым коромыслом, как и в нашем?
Así que... con todas estas cosas prom viene, Así que... con todas estas cosas prom viene, Es su casa como al revés como el nuestro?
Твоя мама в том доме точно была подогрета.
Tu madre casi fue un asado.
Я не зочу, чтобы она проснулась в горящем доме. Только лишь бы тебе не платить алименты.
No quiero que se despierte en una casa en llamas solo para que no tengas que pagar la pensión.
Но если эта свадьба не состоится, ты знаешь, где она окажется через 10 лет... в твоём доме. Или в моём доме.
Pero si esta boda no se celebra, sabes dónde acabará en diez años... tu casa o... mi casa.
Ж : Чего? Нас снова пытались убить в нашем же доме!
Chicos, creo que me han disparado un poco.
В моём доме предателям нет места.
Ningún traidor puede vivir bajo mi techo.
В этом доме?
¿ En esta casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]