English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В нем сказано

В нем сказано Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
В нем сказано, что женщина, у которой нет детей, - это мертвая женщина. Вот, что в нем было написано.
Decía que una mujer sin hijos no esta mejor que muerta.
- Что в нем сказано?
- ¿ Qué dice?
В нем сказано, что мы должны учить детей заниматься сексом.
Dice que enseñemos a los niños a tener sexo.
Отчет очень откровенный, сэр, в нем сказано : если скрывать знания о сексе, то это не удерживает тинейджеров от него, это приводит к тому, что они занимаются незащищенным сексом.
Retener información sobre el sexo no evita que el adolescente lo tenga. Evita que lo haga de manera segura.
И в нем сказано : предоставление информации о сексе не увеличивает число половых актов, а снижает - незащищенных половых актов.
Enseñar sexo seguro no aumenta la tasa de sexo, sino la tasa de sexo seguro.
Приговор... В нем сказано, что за события в Домби меня должны казнить. За Домби.
Hay un comunicado que dice... que por los eventos que sucedieron en Dombey... quieren ejecutarme, por Dombey.
Да. Вообще-то я надеялся, что в нем сказано так мало, сколько вообще возможно!
- Expresa mucho más de lo que dice, - ¿ En serio?
Вопрос. Я только что прочла баллистический отчет и в нем сказано, что мать и сына застрелили из пистолетов, а не из АК-47, как мы полагали.
Acabo de ver el informe de balística, y parece que madre e hijo, recibieron disparos con armas de fuego, no con AK47 como suponíamos.
В нем сказано кто родился в Великобритании и кто умер здесь.
Este nos dice quién nació en Reino Unido y quien murió.
И в нем сказано, что вы заплатили 6000 долларов за один сеанс химиотерапии.
Y dice que pagaste más de $ 6,000 por... un único tratamiento de quimioterapia.
В нем сказано, что я не могу пить чай с 7 : 00 до 9 : 00.
Que significa que no puedo beber de la taza entre las siete y las nueve.
- Что в нем сказано?
- ¿ Qué pone?
В нем сказано, что все тут присутствующие умрут к концу недели.
Dice que todos los que están aquí morirán esta semana.
В нем сказано переждать.
Está en mi guía de sombras sobrenaturales.
В нем сказано : "Это месть за то, что она связалась с Реймондом Таббсом."
Decía, eso es lo que obtienes por meterte con Raymond Tubbs.
Мне пришло сообщение, в нем сказано спросить тебя о Бене.
Tengo un mensaje diciendo que debería preguntarte sobre Ben.
Бьюсь об заклад, в нем сказано, что он умер по естественным причинам.
Apuesto a que dice que murió por causas naturales.
Но я должна предупредить, то, что в нем сказано о твоей матери, нелицеприятно.
Pero tengo que advertirte, lo que dice sobre tu madre no es bonito.
В нем сказано, что это было преступление.
Dice que era un crimen.
Где ты достал это? Что в нем сказано?
¿ De dónde lo has sacado? ¿ Qué dice?
Она нашла этот тест на отцовство и в нем сказано, что
Encontró este informe y ponía que
В нем сказано "Уничтожьте его".
"Ponlo en el suelo".
В нем сказано, что вы единственный, кто отвечает за незаконные азартные игры, что проводились в вашем доме.
Dice que eres el único responsable de la actividad ilegal de apuestas en tu casa.
В нем сказано, что мне следует изучить твое личное дело.
Decía que debería mirar en tus registros.
В нем сказано, что есть человек, способный уничтожить Темного, и имя этому человеку Нимуэ.
Decía que había solo una persona que podía destruir a El Oscuro, llamada Nimue.
Мне пришло сообщение от руководства, в нем сказано, что моя оценка еще не готова, и им нужно со мной поговорить.
Recibí un correo de la empresa diciendo que mi evaluación estaba en espera, y que tendría una entrevista.
В "Контроле мятежа" о нем сказано.
Control de motines.
Я не уверен, что в нём будет сказано Франкенштейн убил доктора Франкенштейна.
No estoy seguro del mensaje pero, ya sabes, Frankenstein mató al Dr. Frankenstein.
Потому что в нем также сказано, что Конгресс может определять..... способ установления подлинности таких актов и документов доказательства.
El Congreso puede decidir el modo en que dichas actas se hagan públicas.
О нём было сказано в их пророчестве всё из-за этого?
Eso dice una profecía Ming. Eso fue lo que inició todo esto?
А ещё в нём было сказано : "На меня упадет огромный рояль".
También decía que un piano de cola me caería encima.
- Что в нём сказано?
- ¿ Qué dice?
Я думала, что в нем будет сказано где хранится книга заклинаний.
Pensé que contenía la localización... del libro de la bruja.
В нём лишь сказано, что Люси родилась через пять месяцев после того, как Рита покинула колледж, и она по-прежнему живёт в Эдинбурге.
Nos dice que Lucy nació cinco meses después de que Rita dejase la universidad. y todavía está viviendo en Edimburgh.
¬ журнал "Vogue" сказано, что малиновый это новый тренд, и ты будешь выгл € деть в нем потр € сно.
Vogue dice que el carmesí es el accesorio nuevo, y te verás muy bien con él.
В нём сказано, что причина смерти - укус ядовитой змеи.
Dice que la señora murió de envenenamiento por mordedura de serpiente.
В нем было сказано, что я VIP.
Invitación VIP, eso decía.
В нём будет сказано про Юн Ду Хона.
Dirá Yoon Doo Heon.
Не в обиду будет сказано, но она переживает трудные времена, заботясь о нём в одиночку.
Si no le molesta que se lo diga, le está resultando bastante difícil cuidarlo sola.
В нем было сказано доставить кейс по адресу на М-стрит, сегодня вечером.
Me dijeron que entregará esta noche la maleta en la dirección de la calle M.
В нём что-нибудь сказано о том, как я душу человека голыми руками?
Bueno, ¿ dice algo acerca de mí ahorcando a un hombre con mis propias manos?
В нем будет сказано, что агент Ригсби действовал надлежащим образом и согласно здравому смыслу, когда применил силу со смертельным исходом против Мосса.
Dirá que el agente Rigsby actuó apropiadamente y usó un buen criterio cuando usó la fuerza letal contra Moss.
Что в нём сказано?
¿ Qué dice?
Если ты прочитаешь контракт, я думаю, ты увидишь, что в нём ничего не сказано о том, что ты можешь задавать вопросы.
Si compruebas ese contrato creo que verás que no dice nada sobre hacer preguntas.
Вы не могли бы пересказать, что в нем было сказано?
¿ Recuerda qué decía ese lema?
В нём сказано, что в некоторых случаях целесообразней подчиниться, чем сопротивляться.
Y en ella, se dice que en algunos casos sería aconsejable rendirse a resistirse.
В нем также сказано : "Не давай ложных показаний против соседа твоего."
Y nos dice que : "No darás falso testimonio contra tu prójimo".
В нем конкретно сказано, что Госсекретарь Винсент Марш погиб из-за несчастного случая.
El que dice de forma conclusiva el Secretario Vincent Marsh murió en un accidente.
Ага, я читал статью о нём. В ней сказано, что он первый редактор еврей в Globe.
Sí, leí un artículo sobre él, decía que era el primer editor judío del Globe.
В нём сказано, что вы заставили её совершить акт фелляции под дулом пистолета.
Dice que la obligó a realizarle una felación a punta de pistola.
В нём сказано, что в 95-96 кто-то сообщил Колборну, что "дело уже закрыто и преступник арестован".
Según dice aquí, Colborn afirmó que alguien le dijo en el 95 o 96... 11 DE OCTUBRE DE 2005 - AVERY CONTRA CONDADO DE MANITOWOC Y OTROS... que "el caso estaba resuelto y el culpable había sido arrestado".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]